1016万例文収録!

「こうのやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こうのやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こうのやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49867



例文

ユークリッドの公理や定理が当てはまる空間例文帳に追加

a space in which Euclid's axioms and definitions apply  - 日本語WordNet

ヒマラヤ山脈にある、ネパールの山(標高26、500フィート)例文帳に追加

a mountain in the Himalayas in Nepal (26,500 feet high)  - 日本語WordNet

ヒマラヤ山脈にある、ネパールの山(標高27、790フィート)例文帳に追加

a mountain in the Himalayas in Nepal (27,790 feet high)  - 日本語WordNet

ヒマラヤ山脈にあるインド北部の山(標高25,660フィート)例文帳に追加

a mountain in the Himalayas in northern India (25,660 feet high)  - 日本語WordNet

例文

無形で思考や直感によってのみ捉えられるさま例文帳に追加

metaphysical  - EDR日英対訳辞書


例文

(それまでのやり方を)変更しないで受け継ぐ例文帳に追加

to succeed to something without changing the way it has been done  - EDR日英対訳辞書

地金や硬貨に含まれている素材の割合例文帳に追加

of mined materials, the grade of quality  - EDR日英対訳辞書

1年間の統計や調査などをまとめた定期刊行物例文帳に追加

an annual publication that summarizes statistics or research during a one-year period  - EDR日英対訳辞書

(他からの害や攻撃に対し)最後まで警固する例文帳に追加

to successfully defend oneself from attack or harm  - EDR日英対訳辞書

例文

はやまってひとりよがりの行為をする例文帳に追加

to act overhastily in a self-conceited way  - EDR日英対訳辞書

例文

彼は友達の成功をうらやましがっている例文帳に追加

He is envious of his friend's success. - Eゲイト英和辞典

これはあなたの苛々や興奮を抑えます。例文帳に追加

It can hold back your irritation and agitation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

公園でタバコを吸うのはやめましょう。例文帳に追加

Let's not smoke in the park. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おみやげは1階の売店で購入できます。例文帳に追加

You can buy souvenirs at the shop on the first floor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

薬の服用で口内炎が起きやすくなります。例文帳に追加

Taking medicine makes it easier for stomatitis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

温かい一言や好意の言葉は、次々と波及します。例文帳に追加

One warm word or favor can ripple on and on. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

高熱や頭痛、じんましん、全身の痛みを引き起こす。例文帳に追加

It can cause high fevers, headaches, rashes, and pain throughout the body. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

約5時間薬の効果が持続します。例文帳に追加

This medicine will start wearing off about five hours later. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は彼の成功をうらやましく思う。例文帳に追加

I am envious of his success.  - Tanaka Corpus

トニーは工場や商店のことを考えました。例文帳に追加

Tony thought about the factory and the shops.  - Tanaka Corpus

一 受託信託会社等の取締役又は執行役例文帳に追加

(i) a director or executive officer of a Fiduciary Trust Company, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

top や systat の 実行中に nlistfailed という エラーがでます。例文帳に追加

Why do I get the error nlist failed when running, for example, top or systat?5.21.  - FreeBSD

3.21.topや systat の 実行中に nlistfailed という エラーがでます。例文帳に追加

Why do I get the error nlist failed when running, for example, top or systat?  - FreeBSD

今回は後者の方法でやっていくことにします。例文帳に追加

We are going to use the latter.  - Gentoo Linux

ふくしま観光圏;「やさしさと自然の温もり」例文帳に追加

Fukushima sightseeing area: 'Kind and warm mind of nature'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見稲荷の段 義経一行は伏見稲荷までやってくる。例文帳に追加

Section of Fushimi InariYoshitsune and his party arrives at Fushimi Inari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またその後裔として、安達氏や伊達氏などがある。例文帳に追加

The Adachi clan and the Date clan descended from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は奈良県大和郡山市の常光寺。例文帳に追加

His grave is in Joko-ji Temple in Yamatokoriyama City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郡制施行時の中郡役所は峰山町に置かれた。例文帳に追加

Naka-gun district office under the gunsei (County System Law) was established in Mineyama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青葉山は信仰との関わりが深い山でもある。例文帳に追加

Mt. Aoba is deeply connected with worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小辺路(高野山-熊野三山、約70km)例文帳に追加

Kohechi (from Koya-san Mountain to Kumano Sanzan [three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha], approximately 70 kilometers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曽爾高原にある山は亀山といい849mの高さがある。例文帳に追加

A mountain on the Soni Plateau is called Mt. Kame and is 849 meters in height.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「闇」は谷間を、「高」は山の上を指す言葉である。例文帳に追加

The word 'yami' (darkness) refers to valley and 'taka' (high) refers to mountaintop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪い事(天災や不幸等)を待つ心は魔の心である。例文帳に追加

Waiting for badness (natural disaster and unhappiness etc.) is an evil mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは株式保有機構でやっているものでございます。例文帳に追加

This concerns the stockholdings of Banks' Shareholdings Purchase Corporation.  - 金融庁

野球の練習をサボり,学校を休むようになりました。例文帳に追加

I started skipping baseball practice and cutting school.  - 浜島書店 Catch a Wave

ホテルや空港などの場所には大きなパロルがあります。例文帳に追加

Places like hotels and airports have large parols.  - 浜島書店 Catch a Wave

高原にいよいよ夏の季節がやってきます例文帳に追加

In the highlands, summer is just around the corner.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ガラス表面にはつや消しの加工が施されます例文帳に追加

The surface of the glass is frosted.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

硬質鹿沼土や赤玉土の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING HARD KANUMA SOIL OR AKADAMA SOIL - 特許庁

また、この眼科用組成物は、目やにを効果的に抑制する。例文帳に追加

The ophthalmic composition suppresses eye mucus effectively. - 特許庁

冷間加工用焼きなまし線材の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING ANNEALED WIRE ROD FOR COLD WORK - 特許庁

また、視聴ログやアクションログの更新を行う。例文帳に追加

Besides, a viewing log or action log is updated. - 特許庁

山留め合成壁、及び山留め合成壁の構築方法例文帳に追加

EARTH RETAINING COMBINED WALL AND METHOD FOR CONSTRUCTING EARTH RETAINING COMBINED WALL - 特許庁

地山補強体および地山補強体の施工方法例文帳に追加

NATURAL GROUND REINFORCING BODY AND CONSTRUCTION METHOD OF NATURAL GROUND REINFORCING BODY - 特許庁

まろやかな健康食酢及びその製造方法例文帳に追加

MELLOW HEALTH VINEGAR AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

そこで行進してドロシーの近くにやってきました。例文帳に追加

So they marched away until they came near to Dorothy.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「やつの幸運もこれまでだな、ディック、そうだぞ」例文帳に追加

"He's seen his slice of luck, has Dick, and you may lay to that."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

阿弥陀聖衆来迎図(高野山・有志八幡講)例文帳に追加

Amida Shoju Raigo (Descent of Amida and the Heavenly Multitude) painting (Mount Koya,Yushi-Hachimanko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五大力菩薩像(高野山有志八幡講)例文帳に追加

The painting of Five Forceful Bodhisattvas: owned by Koyasan Yushi Hachiman-ko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS