例文 (999件) |
こがわえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
わしはおまえが断ってるのも、聞こえるくらいはっきり見えたんだ。例文帳に追加
and I seen you say no, as plain as hearing. - Robert Louis Stevenson『宝島』
考えは言葉をもって言い表わす例文帳に追加
Thoughts are expressed by means of words. - 斎藤和英大辞典
repo-copy を行なわない場合を考えます。例文帳に追加
Please see the FreeBSD Glossary. - FreeBSD
とあわれな子は考えました。例文帳に追加
thought the poor child, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
これこれのわけがあってこれこれしたと言えばよい例文帳に追加
You need only say you have done so and so for such and such a reason. - 斎藤和英大辞典
私は学校が終わったら一刻も早く家に帰る。例文帳に追加
I go home immediately after school finishes. - Weblio Email例文集
私にはあなたの考えていることがわからない例文帳に追加
I cannot read your thoughts. - Eゲイト英和辞典
塚も動け 我泣聲(わがなくこえ)は 秋の風例文帳に追加
The grave mound should move! My crying voice is echoed in the autumn wind - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三月うさぎがわりこみました。「そろそろ話題を変えようぜ。例文帳に追加
`Suppose we change the subject,' the March Hare interrupted, yawning. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。例文帳に追加
A few people clapped after his lecture. - Tatoeba例文
彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。例文帳に追加
A few people clapped after his lecture. - Tanaka Corpus
私は絵を描くことが得意です。例文帳に追加
I'm good at drawing pictures. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |