1016万例文収録!

「しげや」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しげやに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しげやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8059



例文

しげな僧例文帳に追加

a strange priest  - EDR日英対訳辞書

『古今奇談繁野話』(しげしげやわ)、(1766)例文帳に追加

"Kokonkidan Shigeshigeyawa" (1766)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しげな人物.例文帳に追加

a suspicious character  - 研究社 新英和中辞典

しげな老婆例文帳に追加

an uncanny old woman  - EDR日英対訳辞書

例文

繁った林例文帳に追加

a thick forest  - 斎藤和英大辞典


例文

蔦屋重三郎例文帳に追加

Juzaburo TSUTAYA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山重忠例文帳に追加

Shigetada HATAKEYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山重例文帳に追加

Shigeru OYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮上茂隆例文帳に追加

Shigetaka MIYAKAMI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

萱野重実例文帳に追加

Shigezane KAYANO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

萱野重利例文帳に追加

Shigetoshi KAYANO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数字早や探しゲーム例文帳に追加

NUMERAL FINDING GAME - 特許庁

何だか怪しげな証拠.例文帳に追加

rather suspect evidence  - 研究社 新英和中辞典

醜く怪しげなこと例文帳に追加

the state of being ugly and abnormal  - EDR日英対訳辞書

しげに見える姿例文帳に追加

a slim or attractive bodily shape  - EDR日英対訳辞書

苦痛がひどく悩ましげ例文帳に追加

the condition of being in pain  - EDR日英対訳辞書

それは怪しげに思えた。例文帳に追加

I thought it seemed fishy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

竹や低木などが生いしげっている所例文帳に追加

a thicket  - EDR日英対訳辞書

子に渋谷高重、渋谷重助。例文帳に追加

His sons include Takashige SHIBUYA and Shigesuke SHIBUYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡嶋常樹おかじまやそえもんつねしげ例文帳に追加

Yasoemon Tsuneshige OKAJIMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生い繁った林例文帳に追加

a thick forest  - 斎藤和英大辞典

草の茂った山例文帳に追加

a mountain covered in grass  - EDR日英対訳辞書

茂山千五郎家例文帳に追加

The Sengoro SHIGEYAMA family  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は重恭。例文帳に追加

His real name was Shigeyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重倫(八代)例文帳に追加

Shigenori TOKUGAWA (the eighth lord of Kishu Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷点刺激装置例文帳に追加

COLD SPOT STIMULATION DEVICE - 特許庁

青葉茂れる山々例文帳に追加

The hills are clad in verdure.  - 斎藤和英大辞典

雑草は茂りやすい。例文帳に追加

Ill weeds are sure to thrive. - Tatoeba例文

さわやかで無害な刺激例文帳に追加

a refreshing inoffensive stimulant  - 日本語WordNet

雑草は茂りやすい。例文帳に追加

Ill weeds are sure to thrive.  - Tanaka Corpus

毛などがもやもやと生え茂る例文帳に追加

of hair, to grow  - EDR日英対訳辞書

幼名は雄次郎、後に重恭(しげやす)。例文帳に追加

Tetcho's childhood name was Yujiro, which was later changed to Shigeyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂(しげ)山(やま)恭(く)仁(に)子(こ)さん―狂言の推進者(パート2)例文帳に追加

Shigeyama Kuniko, Kyogen Promoter - 浜島書店 Catch a Wave

そして、やや誇らしげにこうつけ加えました。例文帳に追加

And he added, with a touch of pride:  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

桑山重晴(くわやましげはる)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Shigeharu KUWAYAMA was a Japanese military commander who lived during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂(しげ)山(やま)恭(く)仁(に)子(こ)さんの父親は狂言の家元だった。例文帳に追加

Shigeyama Kuniko's father was a kyogen master. - 浜島書店 Catch a Wave

志藝山津見神(しぎやまつみのかみ)例文帳に追加

Shigiyamatsumi no Kami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しげな[安全な, 確実な]手を打つ.例文帳に追加

play a doubtful [safe, sure] card  - 研究社 新英和中辞典

彼女は食物を怪しげに見た例文帳に追加

she regarded the food suspiciously  - 日本語WordNet

しげで普通でない方法で例文帳に追加

in a questionably unusual manner  - 日本語WordNet

松の木が生いしげっている山例文帳に追加

a mountain covered with pine trees  - EDR日英対訳辞書

重政は重賢の誤りか。例文帳に追加

Is Shigemasa a misprint of Shigetaka?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は高山正教、母はしげ例文帳に追加

His father was Masanori TAKAYAMA and his mother was Shige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は悩ましげに言った。例文帳に追加

said she, in a tone of vexation.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

と、どことなく優しげに言う。例文帳に追加

he said with soothing gruffness.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

小早川茂平(こばやかわしげひら)は鎌倉時代の武士。例文帳に追加

Shigehira KOBAYAKAWA was a samurai in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武林唯七たけばやしただしちたかしげ例文帳に追加

Tadashichi Takashige TAKEBAYASHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩祖は牧野康成(戦国武将)(やすしげ)。例文帳に追加

The original forefather of the domain is Yasushige MAKINO (busho (Japanese military commander) in the Sengoku Period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——騎士(ナイト)の穏やかな青い目と優しげなほほえみ例文帳に追加

--the mild blue eyes and kindly smile of the Knight  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

茂山千作(しげやませんさく)は、狂言大蔵流の名跡。例文帳に追加

Sensaku SHIGEYAMA was a professional name of Okura-ryu (the Okura school) of Kyogen (farce played during a Noh play cycle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS