意味 | 例文 (71件) |
彼は沼(ぬま)津(づ)市の病院で手術を受けた。例文帳に追加
He underwent an operation at a hospital in Numazu. - 浜島書店 Catch a Wave
抜き足さし足忍び寄る例文帳に追加
He approaches with stealthy steps―approaches on tiptoe. - 斎藤和英大辞典
日中,人家にしのび入り金品を盗むどろぼう例文帳に追加
a thief who steals money or articles from a house during the daytime - EDR日英対訳辞書
人の難儀するのを袖手傍観するに忍びぬ例文帳に追加
I can't bear to be an idle spectator when others are in distress―to look unconcernedly on others' distress. - 斎藤和英大辞典
手をつかねて傍観するに忍びぬ例文帳に追加
I can not remain a mere spectator―remain an idle spectator―remain an unconcerned spectator. - 斎藤和英大辞典
人の窮状を坐視するに忍びぬ例文帳に追加
I can not bear to be an idle spectator of―be an unconcerned spectator of―people in distress. - 斎藤和英大辞典
彼は言うに忍びないような醜行を恬として恥じぬ例文帳に追加
He is not ashamed of such scandalous conduct as I can not bear to mention. - 斎藤和英大辞典
今から事務所に忍び込み 動かぬ証拠をつかむぞ!例文帳に追加
Now, we will sneak into his office and catch irrefutable proof! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ある場所に忍び込み ある物を盗み出して欲しい例文帳に追加
I want you to break into a place and steal some shit. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
他人の家に忍び込み 盗みを働く日々はもう終わった例文帳に追加
My days of breaking into places and stealing shit are done. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
しずかに鶏小屋にしのびよるとかんぬきをはずして、めんどりとひよこがいるところへと入っていきます。例文帳に追加
crept quietly to the hen-house, pushed back the bolt, and slipped into the apartment of the hen and chickens. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
昔の美術品窃盗団は 夜中に押し入って こっそり盗むのが普通だった例文帳に追加
Art thieves used to be about sneaking nighttime breakins. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ほんわかの団体本部に忍び込み そこの飛行船を盗むつもりだ例文帳に追加
Sneak into the headquarters headquarters and intend to steal the airship there - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
夜に入って源氏が寝間に忍びこむと、空蝉はそれと察して衣だけを脱捨てて逃げてしまう。例文帳に追加
When night falls, Genji sneaks into her bedroom, but Utsusemi senses he is coming and runs away leaving her clothes behind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々が忍び込んで イエロージャケットを盗み出し― データを破壊しない限り―例文帳に追加
And now, unless we break in and steal the yellowjacket and destroy all the data - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こうして 第二の犯行が必要になり 犯人は死体安置所に忍び込み 腕を盗んだ例文帳に追加
Thus the need for the second crime, in which they infiltrated the morgue and stole his arms. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
しかしとても勝ち目がないと考えた黒主は、歌合の前日、小町の邸に忍び込み、小町が明日のために詠んだ歌を盗み聞きする。例文帳に追加
Kuronushi, who knew there was no chance of winning, sneaked into Komachi's house the day before the contest to eavesdrop on the poems Komachi prepared for the contest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後ジテは行平形見の烏帽子と狩衣をまとい、ツレと共に叶わなかった恋と行平を偲び舞う。例文帳に追加
The Atojite (Shite of the latter half of the play), wearing the rememberances of Yukihira - an eboshi (formal headwear for court nobles) and kariginu (informal clothes for court nobles) – dances with the Tsure, remembering Yukihira and their impossible love. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
びわ湖わんわん王国(びわこわんわんおうこく)は、滋賀県守山市の琵琶湖岸にあった日本最大級の犬のテーマパーク。例文帳に追加
Biwako Wan wan Kingdom was Japan's largest canine theme park, and was located on the shores of Lake Biwa, in Moriyama City, Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
テフロンニッケルメッキは、Niメッキ溶液の中にフッ素系樹脂の微粒子を分散配合してメッキするものである。例文帳に追加
The Teflon/nickel plating comprises dispersion plating using a Ni plating solution in which fine particles of a fluorine-based resin are dispersed. - 特許庁
アルミニウム合金板を打抜き加工後に穴拡げ加工するに際し、伸びフランジ性が優れたプレス加工方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a press working method excellent in stretch flanging property when performing hole expanding after punching an aluminum alloy sheet. - 特許庁
分散液中の無機微粒子の微細分散方法、インク受容層用塗工液及びインクジェット記録体例文帳に追加
METHOD FOR FINELY DISPERSING INORGANIC FINE PARTICLE IN DISPERSION, COATING LIQUID FOR INK RECEIVING LAYER AND INKJET RECORDING BODY - 特許庁
議長 imfによる無謀な活動は 今に始まった事ではありません ciaに忍び込み 極秘任務のリストを盗んだ事もあります例文帳に追加
Mr. chairman, the imf's misadventures date back to my earliest days in the cia when the imf broke into the cia to steal a list of covert operatives. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
鶴千代殺害をもくろむ八汐は、女医者・小槙や忍びの嘉藤太とはからって政岡に鶴千代暗殺計画の濡れ衣を着せようとするが、沖の井の抗弁や鶴千代の拒否によって退けられる。例文帳に追加
Yashio, who plots to assassinate Tsuruchiyo, conspires with female doctor Komaki and ninja Katota to accuse Masaoka falsely of plotting the assassination of Tsuruchiyo, but fails due to the defense by Okinoi and denial by Tsuruchiyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に、DNA触媒分子のビオチン標識物及びそのアビジン結合固体表面への結合による固定化方法、および、DNA触媒分子を用いたホスホエノール結合の切断方法が提供される。例文帳に追加
This invention comprises a biotin labeled catalytic DNA molecule and a method for immobilizing the same through a coupling of the same to a solid surface coupled with avidin, and a method for cleavage of phosphoenol coupling by using the catalytic DNA molecule. - 特許庁
本発明の触媒は、メタンの水蒸気改質反応により水素を生成する触媒であって、少なくともその表面が主にNi−Al相よりなるNi−Al金属間化合物のナノ粒子からなることを特徴とし、ナノ粒子のBET比表面積が50m^2/g以上であることを特徴とする。例文帳に追加
The catalyst for steam reforming of methane is used for producing hydrogen by a steam reforming reaction of methane and consists of a nanoparticle of a Ni-Al intermetallic compound having the surface consisting mainly of a Ni-Al phase at the least. - 特許庁
悪意のあるプログラムを使い、個人の身分証明を盗んだり、密輸品を売ったり、被害者に忍び寄ったり、あるいは操作を中断させたりするために、コンピュータやインターネットを使用して行われる犯罪例文帳に追加
crime committed using a computer and the internet to steal a person's identity or sell contraband or stalk victims or disrupt operations with malevolent programs - 日本語WordNet
廓からお忍びで屋敷に帰る途中の足利頼兼(伊達綱宗に相当)が、仁木弾正(原田甲斐に相当)に加担する黒沢官蔵らに襲われるが、駆けつけた抱え力士の絹川谷蔵に助けられる。例文帳に追加
Yorikane ASHIKAGA (corresponds to Tsunamune DATE), secretly on the way back to his mansion from a red-light district, is attacked by Kanzo KUROSAWA and others who conspire with Danjo NIKKI (corresponds to Kai HARADA), but a Sumo wrestler employed by his clan, Tanizo KINUGAWA, rushes into the scene and saves him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (71件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |