例文 (999件) |
しゅたろうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20575件
寿太郎温州例文帳に追加
Jutaro Unshu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水を中に満たしたろう屋例文帳に追加
a flooded prison cell - EDR日英対訳辞書
もう少し注意したら、君は成功したろうに。例文帳に追加
With a little more care, you would have succeeded. - Tatoeba例文
もう少し注意したら、君は成功したろうに。例文帳に追加
With a little more care, you would have succeeded. - Tanaka Corpus
馬詰柳太郎(まづめりゅうたろう、弘化元年(1844年)-?)は、中国地方出身と言われる新選組隊士。例文帳に追加
Ryutaro MAZUME (1844 - ?) was a Shinsengumi member, who was said to have come from Chugoku region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1885年石川県出身の白山谷喜太郎(しらやまだにきたろう。例文帳に追加
In 1885, Kitaro SHIRAYAMADANI from Ishikawa Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浦島太郎(うらしまたろう)は、日本各地にある龍宮伝説の一つ。例文帳に追加
Urashima Taro is one of the Ryugu (Dragon Palace) legends which appear all over Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松本金太郎(まつもときんたろう、)シテ方宝生流能楽師。例文帳に追加
Kintaro MATSUMOTO was a Nohgakushi (Noh actor) playing shite (the principal roles) of Hosho-ryu school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉田俊太郎(よしだしゅんたろう、嘉永2年(1849年)-?)は、丹波国篠山出身の新選組隊士。例文帳に追加
Shuntaro YOSHIDA (1849 - ?) was a member of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) from Sasayama, Tanba Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。例文帳に追加
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. - Tatoeba例文
彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。例文帳に追加
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. - Tanaka Corpus
もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。例文帳に追加
With a little more care, he wouldn't have failed. - Tatoeba例文
もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。例文帳に追加
With a little more care, he wouldn't have failed. - Tanaka Corpus
集中操作型ロッカー装置例文帳に追加
片廊下型集合住宅例文帳に追加
橋本健太郎(プロ野球選手)例文帳に追加
Kentarou HASHIMOTO (Professional Baseball Player) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
データログ取得回路、及びデータログ取得方法例文帳に追加
DATA LOG ACQUISITION CIRCUIT AND ACQUISITION METHOD - 特許庁
幼名は久太郎(ひさたろう)、諱は襄(のぼる)、字は子成。例文帳に追加
His childhood name was Hisataro, imina (real name) Noboru, azana (nickname) Shisei, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高度な工業技術が日本を豊かにしたろうか例文帳に追加
Has advanced technology enriched Japan? - Eゲイト英和辞典
中世の医者なら彼の陰気を土星に帰したろう。例文帳に追加
A medival doctor would have called him saturnine. - James Joyce『痛ましい事件』
この著述は多大な労を費したろう例文帳に追加
The work must have cost him much labour―involved a great deal of trouble. - 斎藤和英大辞典
尾形俊太郎(おがたしゅんたろう、生没年不詳)は、新選組隊士。例文帳に追加
Shuntaro OGATA (Years of birth and death unknown) was a member of Shinsengumi (a group which guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光電素子を利用した露出計例文帳に追加
light meter utilizing photoelectrons - EDR日英対訳辞書
京都下労働基準監督署例文帳に追加
The labor standards supervision office for the lower Kyoto area - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
型ロール製造方法、型ロール、および中間転写体例文帳に追加
MOLD ROLL MANUFACTURING METHOD, MOLD ROLL, AND INTERMEDIATE TRANSFER BODY - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |