1016万例文収録!

「しらよね」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらよねの意味・解説 > しらよねに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらよねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6685



例文

「何の音かしら?」「啄木鳥のようだね」例文帳に追加

"What's that sound?" "It sounds like a woodpecker." - Tatoeba例文

それは良い知らせですね。例文帳に追加

That's good news.  - Weblio Email例文集

鋼柱用足場例文帳に追加

SCAFFOLD FOR STEEL COLUMN - 特許庁

私もそれを真似しようかしら例文帳に追加

Maybe I'll copy that.  - Weblio Email例文集

例文

私もそれを真似しようかしら例文帳に追加

I wonder if I should mimic that.  - Weblio Email例文集


例文

彼はしらふの時は借りてきた猫(ねこ)のようにおとなしい. 例文帳に追加

When he's sober, he is as quiet as a lamb.  - 研究社 新和英中辞典

あの子ってちょっと世間知らずよね。例文帳に追加

She's a bit naive. - Tatoeba例文

君はそれをトムに知らせたんだよね?例文帳に追加

You did tell Tom about that, right? - Tatoeba例文

フランス語、知らないんだよね?例文帳に追加

You don't know French, do you? - Tatoeba例文

例文

その使い方、知らないんだよね?例文帳に追加

You don't know how to use it, do you? - Tatoeba例文

例文

白金、及び白金合金用ろう材例文帳に追加

PLATINUM, AND BRAZING MATERIAL FOR PLATINUM ALLOY - 特許庁

というより頭文字の意匠だね。」例文帳に追加

or his monogram, rather."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

白河夜船を漕ぐ例文帳に追加

to notbegin to nod  - 斎藤和英大辞典

柱脚定着用座金例文帳に追加

WASHER FOR ANCHORING COLUMN BASE - 特許庁

「野ネズミを呼んだらどうかしら例文帳に追加

"Suppose we call the field mice,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

根太、土台、柱及びパネル枠例文帳に追加

JOIST, SILL, COLUMN, AND PANEL FRAME - 特許庁

白金粘土用白金粉末及びこの白金粉末を含む白金粘土例文帳に追加

PLATINUM POWDER FOR PLATINUM CLAY, AND PLATINUM CLAY COMPRISING THE PLATINUM POWDER - 特許庁

しらぬ人が近寄ってきて私に時刻を尋ねた。例文帳に追加

A stranger came up to me and asked me the time. - Tatoeba例文

しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。例文帳に追加

A stranger came up and asked me the time.  - Tanaka Corpus

柱列混練装置及び柱列混練壁の構築方法例文帳に追加

COLUMN ROW KNEADING DEVICE AND COLUMN ROW KNEADING WALL CONSTRUCTION MRTHOD - 特許庁

念のためそれを調べてみよう.例文帳に追加

I'll check (up) on it to make sure.  - 研究社 新英和中辞典

「僕の眼鏡はどこ?」「知らないよ」例文帳に追加

“Where are my glasses?"“I wouldn't know." - Eゲイト英和辞典

白金及びその水溶性塩例文帳に追加

Platinum and its water-soluble salts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

白金粉末およびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM POWDER AND ITS PRODUCTION METHOD - 特許庁

「かねてより君と母とにしらせんと人よりいそぐ死出の山道」例文帳に追加

I have rushed to climb the trail to death faster than others in order to let you and my mother know.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わたしたち、お互いのことあまりよく知らないのよね」例文帳に追加

"We don't know each other very well, Nick,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

特に水無瀬兼成(かねなり)とその孫の兼俊(かねとし)がよく知られる。例文帳に追加

Among others, Kanenari MINASE and his grandson Kanetoshi MINASE were well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わしらは話がまとまれば、喜んで従いますよ、ためらったりせずにね。例文帳に追加

"We're willing to submit, if we can come to terms, and no bones about it.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あなたは二人の予定を知らないよね?例文帳に追加

You don't know those two's plans, right?  - Weblio Email例文集

あなたは二人の予定を知らないよね?例文帳に追加

You wouldn't happen to know those two's plans, right?  - Weblio Email例文集

4本の柱が屋根を支えている例文帳に追加

These four pillars carry the roof. - Eゲイト英和辞典

義経の愛妾で白拍子。例文帳に追加

Yoshitsune's favorite concubine and Shirabyoshi (Japanese traditional dancer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白金膜及びその製造方法例文帳に追加

PLATINUM FILM AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

缶用樹脂ラミネート鋼板例文帳に追加

RESIN LAMINATED STEEL SHEET FOR CAN - 特許庁

缶用樹脂ラミネート鋼板例文帳に追加

RESIN-LAMINATED STEEL PLATE FOR CAN - 特許庁

防球ネット設置用支持柱例文帳に追加

SUPPORT FOR SETTING BALL ENCLOSURE NET - 特許庁

白金錯体及び発光素子例文帳に追加

PLATINUM COMPLEX AND LIGHT-EMITTING ELEMENT - 特許庁

押出しラミネート用樹脂組成物例文帳に追加

RESIN COMPOSITION FOR EXTRUSION LAMINATION - 特許庁

屋根用梁、柱・梁接合構造例文帳に追加

ROOF BEAM AND COLUMN AND BEAM JOINING STRUCTURE - 特許庁

くわしく話を聞くと胸をかきむしられるようだった例文帳に追加

I heard the harrowing details.  - 斎藤和英大辞典

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら例文帳に追加

That boy of mine! He'll eat me out of house and home! - Tatoeba例文

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら例文帳に追加

That boy of mine! He'll eat me out of house and home!  - Tanaka Corpus

包装後に巻白滝が解けないように、巻白滝を束ねる。例文帳に追加

To provide rolled Shirataki (noodles made from Konjak flour) so as not to loosen the rolled Shirataki after packaging. - 特許庁

あなたは私にそれを知らせたかっただけなのですよね。例文帳に追加

So you just wanted to let me know about that, right?  - Weblio Email例文集

なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。例文帳に追加

I don't know how, but I just picked it up naturally. - Tatoeba例文

君は危機に直面していることを知らねばならんよ。例文帳に追加

You must know you're faced with a crisis. - Tatoeba例文

サインする前に契約をよく調べねばならない。例文帳に追加

You must look over the contract before you sign it. - Tatoeba例文

「トムがアニメ好きだとは知らなかったよ」「まだまだね」例文帳に追加

"I didn't know Tom liked anime." "There's a lot you don't know about him." - Tatoeba例文

君は危機に直面していることを知らねばならんよ。例文帳に追加

You must know you are faced by a crisis.  - Tanaka Corpus

例文

なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。例文帳に追加

I don't know how, but I just picked it up naturally.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS