1016万例文収録!

「しらよね」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらよねの意味・解説 > しらよねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらよねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6681



例文

白金合金触媒およびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM ALLOY CATALYST AND MANUFACTURE THEREOF - 特許庁

白金触媒およびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM CATALYST AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

白金合金線およびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM ALLOY WIRE AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

容器用ポリエステル樹脂ラミネート金属板例文帳に追加

POLYESTER RESIN LAMINATED METAL SHEET FOR CONTAINER - 特許庁

例文

白金溶液及びそれを用いた触媒の製造方法例文帳に追加

PLATINUM SOLUTION AND METHOD FOR PRODUCING CATALYST USING THE SAME - 特許庁


例文

白金触媒毒の検出方法および検出装置例文帳に追加

METHOD AND DETECTOR FOR DETECTING POISON IN PLATINUM CATALYST - 特許庁

皮膚表層の粘弾性を調べることによる肌理評価法例文帳に追加

SKIN TEXTURE EVALUATION METHOD BY CHECKING VISCOELASTICITY ON SKIN SURFACE - 特許庁

電極用白金クラスター及びその製造方法例文帳に追加

PLATINUM CLUSTER FOR ELECTRODE AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

白金コロイド担持ゼオライトおよびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM COLLOID-SUPPORTING ZEOLITE AND METHOD FOR PREPARING THE SAME - 特許庁

例文

白金族元素の回収法および装置例文帳に追加

METHOD FOR RECOVERING PLATINUM GROUP METAL AND APPARATUS THEREFOR - 特許庁

例文

白金材料容器の乾燥被膜及びその形成方法例文帳に追加

DRIED FILM FOR PLATINUM MATERIAL CONTAINER, AND METHOD OF FORMING THE SAME - 特許庁

白金コロイド溶液及びその製造方法例文帳に追加

COLLOIDAL SOLUTION OF PLATINUM AND PRODUCTION PROCESS THEREFOR - 特許庁

鋼管柱と鋼梁の接合部および接合方法例文帳に追加

JOINT PORTION BETWEEN STEEL PIPE COLUMN AND STEEL BEAM, AND ITS CONNECTING METHOD - 特許庁

白金構造体およびその製造方法例文帳に追加

PLATINUM STRUCTURE, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

押出ラミネート用樹脂組成物及び積層体例文帳に追加

RESIN COMPOSITION FOR EXTRUSION LAMINATION, AND LAMINATE - 特許庁

建築鉄骨骨組の柱梁部材および接合構造例文帳に追加

POST AND BEAM MEMBER AND JOINT STRUCTURE OF SKELETON OF BUILDING STEEL STRUCTURE - 特許庁

鋼管柱と鋼梁の接合部および接合方法例文帳に追加

JUNCTION OF STEEL PIPE COLUMN AND STEEL BEAM AND METHOD OF MAKING JUNCTION - 特許庁

トンネルの掘削施工工法および梁柱例文帳に追加

EXCAVATING CONSTRUCTION METHOD OF TUNNEL AND BEAM COLUMN - 特許庁

白金装身具、ロウ材、およびロウ付け方法例文帳に追加

PLATINUM PERSONAL ORNAMENTS, BRAZING FILLER METAL AND BRAZING METHOD - 特許庁

仕口金物による柱と梁の接合構造例文帳に追加

JOINT STRUCTURE BETWEEN COLUMN AND BEAM WITH CONNECTION METAL - 特許庁

シーリアは、見知らぬ若者がけがをしないように願っていた。例文帳に追加

Celia wished the young stranger might not be hurt;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

つまるところ、2マイルほど船を走らせればよかったのだ。例文帳に追加

All told, we had scarce two miles to run;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

強化白金/白金複合材料の製造方法及び該方法により製造される強化白金/白金複合材料並びに強化白金/白金複合材料よりなるるつぼ例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING REINFORCED PLATINUM/PLATINUM COMPOSITE MATERIAL, REINFORCED PLATINUM/PLATINUM COMPOSITE MATERIAL MANUFACTURED BY THE METHOD, AND CRUCIBLE MADE OF REINFORCED PLATINUM/PLATINUM COMPOSITE MATERIAL - 特許庁

また下ごしらえの場所として共同浴場の湯船を利用することでも知られている。例文帳に追加

Further, it is well-known that local people use a public bath for the preparation of Nozawana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(白金−白金配位量)と(白金−遷移金属配位量)の和に対する(白金−酸素配位量)が0.15以下である、白金と少なくとも1種の遷移金属とを含む燃料電池用電極触媒。例文帳に追加

The electrode catalyst for the fuel cell includes platinum wherein an amount of platinum-oxygen coordination to the sum of an amount of platinum-platinum coordination and an amount of platinum-transition metal coordination is 0.15 or less, and at least one kind of a transition metal. - 特許庁

投影レンズ20およびレンズ保持柱12a〜12cにはねじが刻設され、投影レンズ20をレンズ保持柱にねじ込んで保持させる。例文帳に追加

A projection lens 20 and lens holding columns 12a to 12c are thread-cut and the projection lens 20 is screwed and held inside the lens holding columns. - 特許庁

等値演算は、2 つの値が等しいかどうかを調べるために使用します。例文帳に追加

Equality operations are used to check the equality of two values.  - NetBeans

白河の清きに魚のすみかねて もとの濁りの田沼こひしき例文帳に追加

Of the Shirakawa River; in its clean flow; fishes are hard to live; the old Tanuma (muddy paddy); is what they are missing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河の清きに魚も住みかねてもとの濁りの田沼恋しき例文帳に追加

Even fish cannot live in the clean water of Shirakawa and old dirty rice fields and ponds are yearned for.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1769年(明和6年)蘭学を志して、晩年の青木昆陽に師事。例文帳に追加

In 1769, he was determined to study Western studies under Konyo AOKI in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白金族元素、テクネチウム、テルル及びセレンの分離回収方法例文帳に追加

SEPARATION RECOVERY METHOD OF PLATINUM GROUP ELEMENT, TECHNETIUM, TELLURIUM AND SELENIUM - 特許庁

炭素及び/またはグラファイト電極柱体のためのねじ接続部例文帳に追加

THREADED CONNECTION FOR CARBON AND/OR GRAPHITE ELECTRODE COLUMN - 特許庁

白金又は白金基合金の摩擦攪拌接合法及びその接合構造例文帳に追加

FRICTION STIR WELDING METHOD FOR PLATINUM OR PLATINUM BASED ALLOY AND FRICTION STIR WELDING STRUCTURE - 特許庁

案内柱を有する電気コネクタ及び案内孔を有する電気コネクタ例文帳に追加

ELECTRIC CONNECTOR HAVING GUIDE COLUMN AND ELECTRIC CONNECTOR HAVING GUIDE HOLE - 特許庁

あんたの呼び出しに応じなきゃならん理由などまったく知らんがね」例文帳に追加

though I really do not know why I should obey your summons."  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら例文帳に追加

Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? - Tatoeba例文

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら例文帳に追加

Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?  - Tanaka Corpus

レアメタル、白金系金属抽出剤及びそれを用いたレアメタル、白金系金属抽出方法例文帳に追加

RARE METAL/PLATINUM-BASED METAL EXTRACTANT AND METHOD FOR EXTRACTING RARE METAL/PLATINUM-BASED METAL USING THE SAME - 特許庁

このビス8は該サイディング4を貫通して該柱2又は間柱3にねじ込む。例文帳に追加

This screw 8 is screwed into the pole 2 or the stud 3 by passing through the siding 4. - 特許庁

レアメタル、白金族系金属抽出剤及びレアメタル、白金族系金属抽出方法例文帳に追加

RARE METAL/PLATINUM-BASED METAL EXTRACTANT, AND METHOD FOR EXTRACTING RARE METAL/PLATINUM-BASED METAL - 特許庁

源俊頼の「つくし舟 うらみを積みて 戻るには 葦辺に寝ても しらねをぞする」が『袖中抄』に催馬楽として掲げられている。例文帳に追加

"Shochusho" contains a waka poem composed by MINAMOTO no Toshiyori as Saibara: 'As a boat carrying a load all the way to Tsukushi Province, I devoted myself to her, but my love was not accepted, and I am sleeping alone in my house, thinking of her.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白根専一(しらねせんいち、嘉永2年12月22日(旧暦)(1850年2月3日)-明治31年(1898年)6月14日)は日本の明治時代の内務官僚、政治家。例文帳に追加

Senichi SHIRANE (February 3, 1850 - June 14, 1898) was an official of the Ministry of Home Affairs and a politician during the Meiji period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この様式の特徴は、心御柱・棟持柱を持ち、掘立柱であることである。例文帳に追加

These styles are characterized by having hottate-bashira, or earthfast posts, such as shin-no-mihashira and munamochi-bashira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河夜船のうちに汽車は須磨を過ぎた.例文帳に追加

My train passed Suma while I was fast asleep.  - 研究社 新和英中辞典

もう白河夜船の真最中だ例文帳に追加

He is fast asleepfar gone in sleepin the Land of Nodin the arms of Morpheus.  - 斎藤和英大辞典

床または屋根を支えるのに使用される柱例文帳に追加

beam used to support floors or roofs  - 日本語WordNet

屋根の結構にある固定用の垂直な柱例文帳に追加

vertical tie post in a roof truss  - 日本語WordNet

柱の上部に横木を渡した屋根のない門例文帳に追加

a gate that has a crossbar laid through the upper part of the pillars and no roof  - EDR日英対訳辞書

台所用品などを磨くのに用いる粘りけのない白土例文帳に追加

a polishing powder for polishing kitchen wear  - EDR日英対訳辞書

例文

部屋を明け渡すときは4週間前にお知らせ願います例文帳に追加

We want four weeks' notice before you leave. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS