1016万例文収録!

「そのままに」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そのままにの意味・解説 > そのままにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そのままにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10279



例文

その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。例文帳に追加

The girl was at the mercy of his cruelty. - Tatoeba例文

メアリーが私に言ったことをそのまま私はトムに伝えた。例文帳に追加

I only told Tom what Mary told me. - Tatoeba例文

後の公園に見える花をそのままにしておく例文帳に追加

leave the flowers that you see in the park behind  - 日本語WordNet

考古学者は所定の位置に陶器をそのままにしておいた例文帳に追加

the archeologists left the pottery in place  - 日本語WordNet

例文

キャセロールに入れて料理し、そのまま食卓に出す食べ物例文帳に追加

food cooked and served in a casserole  - 日本語WordNet


例文

手をつけずにそのままにしておくこと例文帳に追加

the action of leaving something as it is and not touching or altering it in any way  - EDR日英対訳辞書

物事に接しその感動のままに作られた詩歌例文帳に追加

a poem that has been composed by someone after that person was deeply impressed by something  - EDR日英対訳辞書

手をつけずにそのままの状態にしておくこと例文帳に追加

leaving something untouched  - EDR日英対訳辞書

恥を掻いても気にせず,そのままにすること例文帳に追加

the act of not worrying about one's shame  - EDR日英対訳辞書

例文

(柱や壁に物を)ぶら下げて,ずっとそのままにする例文帳に追加

to continue hanging things from a wall or pillar  - EDR日英対訳辞書

例文

(他の物に)もたせ掛け,ずっとそのままにする例文帳に追加

to continue leaning a thing against another  - EDR日英対訳辞書

その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。例文帳に追加

The girl was at the mercy of his cruelty.  - Tanaka Corpus

水辺で火葬にし、そのまま水に流す。例文帳に追加

A body is cremated at the waterside and then ashes are put into the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島に取り付いている部分は、そのまま島に残る。例文帳に追加

The part fitted to the island remains at the island as it is. - 特許庁

「もともとそのままのあなたが気に入っていたのに」例文帳に追加

"I have always liked you as you were,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とぼくはその口調にあっけにとられたまま言った。例文帳に追加

I answered, rather surprised by his tone.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そのまま、視線をしだいにビロードのような夕焼けに伸ばす。例文帳に追加

and her eyes moved gradually out into the velvet dusk.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

僕はナプキンを手にしたままその場に立ち止まった。例文帳に追加

I paused where I was, with my napkin in my hand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は日本時間の昨日の夜に起きてそのままです。例文帳に追加

I woke up last night on Japanese time and I've been like that ever since. - Weblio Email例文集

彼女は彼の言うことなら何でもそのままうのみにする.例文帳に追加

She eats up everything he says.  - 研究社 新英和中辞典

その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。例文帳に追加

The couple parted, never to meet again. - Tatoeba例文

この鶏の唐揚げをそのままにしておくのですか。例文帳に追加

Are you going to let this fried chicken go begging? - Tatoeba例文

2013年にその法律は廃止されまました。例文帳に追加

That law was abolished in 2013. - Tatoeba例文

他人の考えをそのまま自分の説のようにして述べる例文帳に追加

to speak as if another's thoughts were one's own  - EDR日英対訳辞書

本人不在のままその人に関することを決定すること例文帳に追加

the act of deciding matters concerning a person in his absence  - EDR日英対訳辞書

その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。例文帳に追加

The couple parted, never to meet again.  - Tanaka Corpus

この鶏の唐揚げをそのままにしておくのですか。例文帳に追加

Are you going to let this fried chicken go begging?  - Tanaka Corpus

英語では日本語をそのままに「enbento」と呼ばれている。例文帳に追加

Lunchbox in Japanese is literally translated into English as 'bento.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのまま伏見城留守居役に任ぜられる。例文帳に追加

He was appointed the Rusuiyaku (person representing the master during his absence) of the Fushimi-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何か語ったように見えたが、蘇生せずそのまま凍死した。例文帳に追加

He seemed to say something, but, froze to death without recovering consciousness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私がXをそのまま日記に書きます例文帳に追加

I write X just as it is in my diary.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼がXをそのまま日記に書きます例文帳に追加

He writes X just as it is in his journal.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

この時はパネルに入射した光はそのまま直進する。例文帳に追加

In this state, the light incident on the panel straightly propagates. - 特許庁

半時間、そのまま何も言わずにいた。例文帳に追加

For half an hour he was silent and still.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

その街に今まで行ったことある?例文帳に追加

Have you ever been to the city? - Weblio Email例文集

そのバスは新宿に停まりますか?例文帳に追加

Does that bus stop at Shinjuku?  - Weblio Email例文集

ママその事については触れなかった。例文帳に追加

Mom didn't mention it. - Tatoeba例文

その電車はここには停まらないよ。例文帳に追加

That train doesn't stop here. - Tatoeba例文

ママその事については触れなかった。例文帳に追加

Mom didn't mention it.  - Tanaka Corpus

その欄は空白のままにしておいて下さい。例文帳に追加

Leave the field blank. - Weblio Email例文集

その欄は空欄のままにしておいて下さい。例文帳に追加

Leave the column blank.  - Weblio Email例文集

彼は転び、一分程そのままそこにいた。例文帳に追加

He fell down and stayed there for about a minute.  - Weblio Email例文集

テスト形式はそのままにしておくべきだ。例文帳に追加

The test form should be left as it is - Weblio Email例文集

だめだ、それは時間がかかる。だめだ。そのままにしとけ!例文帳に追加

No, that would take a long time. No. Just leave it!  - Weblio Email例文集

しかし私はそれをそのまま彼らに送ります。例文帳に追加

However, I will send those the way they are to them.  - Weblio Email例文集

そのお金はこの部屋のどこかに隠されたままです。例文帳に追加

That money remains hidden somewhere in this room.  - Weblio Email例文集

私はそのままおばあちゃんの家に泊まりたかった。例文帳に追加

I wanted to stay in grandma's place like that.  - Weblio Email例文集

人に言われたことをそのまま実行するのは好きではない。例文帳に追加

I don't like to carry out things exactly as I'm told. - Weblio Email例文集

それはそのままジェーンに送ります。例文帳に追加

That will be sent to John as is.  - Weblio Email例文集

例文

それはしばらくそのままにしてください。例文帳に追加

Please leave that be for a while.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS