例文 (999件) |
たしろざわがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6601件
いろいろ変わった品がございます例文帳に追加
We have various articles―a variety of articles. - 斎藤和英大辞典
(食事が始まるところへ行き合わして)私のためにわざわざ用意するのはお止しなさい例文帳に追加
Please don't put yourself out of your way on my account. - 斎藤和英大辞典
ところが周りの者が、お菊がわざと皿を割った瞬間を目撃していた。例文帳に追加
However, someone surrounding her witnesses the moment Okiku breaks the plate on purpose. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は鮮やかな色が好きだ例文帳に追加
I like bright colors. - Eゲイト英和辞典
せっかくのお志ですがお断わりいたします.例文帳に追加
I am sorry I cannot accept your kind offer. - 研究社 新和英中辞典
いまからわたしは玉座に腰をおろし、お前たちがことばをかわせるようにしてやろう」。例文帳に追加
I will now seat myself upon my throne, that you may converse with me." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
私のフィリピン滞在中はよろしくお願いいたします。例文帳に追加
Please look after me during my stay in the Philippines. - Weblio Email例文集
私はあなたに、ドイツでは色々と世話になり、ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you very much for looking after me in Germany. - Weblio Email例文集
ロック音楽は私には耳障りな騒音でしかない。例文帳に追加
Rock music is just cacophonous noise to me. - Weblio英語基本例文集
スライドチップ140は、固相坦体131と、固相坦体131の上側に貼り合わされる上側支持部材144と、固相坦体131の下側に貼り合わされる下側支持部材146とを備えている。例文帳に追加
The slide chip 140 comprises a solid phase carrier 131; an upper support member 144 being laminated to the upper side of the solid phase carrier 131; and a lower support member 146 being laminated to the lower side of the solid phase carrier 131. - 特許庁
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。例文帳に追加
To tell the truth, I'm tired of violent movies. - Tatoeba例文
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。例文帳に追加
To tell the truth, I'm tired of violent movies. - Tanaka Corpus
先ほどは時間を割いて私たちの議論に加わってくださり、大変ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you very much for your time to join our discussions earlier. - Weblio Email例文集
私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。例文帳に追加
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. - Tatoeba例文
私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。例文帳に追加
We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. - Tanaka Corpus
しかし古くから、魏志倭人伝の記述の正確性は疑われてきた。例文帳に追加
On the other hand, the accuracy of 'Gishiwajinden' has been questioned for a long time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
というのも,わたしたちは彼が,あのナザレのイエスはこの場所を壊し,モーセがわたしたちに伝えた慣習を変えるだろう,と言うのを聞いたのです」。例文帳に追加
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.” - 電網聖書『使徒行伝 6:14』
私の論文を掲載して頂き、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for featuring my paper. - Weblio Email例文集
私をお心におかけ下さいまして, ありがとうございます.例文帳に追加
Thank you very much for thinking of me. - 研究社 新和英中辞典
急な連絡で申し訳ございませんが、どうぞよろしくお願いいたします。例文帳に追加
I am sorry suddenly contacting you, but I appreciate your support. - Weblio Email例文集
お手数おかけし申し訳ございませんがよろしくお願いいたします。例文帳に追加
I apologize for the trouble, but please do your best. - Weblio Email例文集
うつそみの人にあるわれや明日よりは 二上山を弟背(いろせ)とわが見む宇都曾見乃人尓有吾哉從明日者二上山乎弟世登吾將見例文帳に追加
Now you are dead, and still I live; from tomorrow I will see Mt. Futakami as my brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
除算器DIVでは、除算演算(÷(a_kの総和),k=0〜(n−1))が行われ、フィルタ出力Yが得られる。例文帳に追加
The divider DIV performs division operation (÷(sum of a_k), k=0 to (n-1)), and a filter output Y is obtained. - 特許庁
正当なユーザには、ユーザ情報およびサーバ側パスワードをサーバ側パスワードで暗号化し、さらにこれにユーザ側パスワードを加えたものをユーザ側パスワードで暗号化したものを、記録したカードを渡しておく。例文帳に追加
User information and a server side password are enciphered by the server side password and a card, on which the result further enciphering the result adding a user side password to this enciphered information with the user side password is recorded, is handed over to a legal user. - 特許庁
それは為替介入したわけですから、色々為替の変動があると思いますが、そこは私の所管でもございません。例文帳に追加
While the exchange rate may show various movements given the foreign exchange intervention, that is not under my jurisdiction. - 金融庁
彼の犯罪の理由がわかりさえすれば,私たちは彼を助ける努力ができるだろう例文帳に追加
If only we knew the why of his crimes, we could try to help him. - Eゲイト英和辞典
私はジョンの存在は太郎にとってすごく大切だということが分かった。例文帳に追加
I realized that John was very important to Taro. - Weblio Email例文集
六 次に掲げるとさつ等が行われた施設の名称及び所在地例文帳に追加
(vi) The name and location of facilities where the following processes such as slaughtering are carried out: - 日本法令外国語訳データベースシステム
あなた方がわたしの王国で,わたしの食卓に着いて食べたり飲んだりするためだ。あなた方は座に着き,イスラエルの十二部族を裁くだろう」。例文帳に追加
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.” - 電網聖書『ルカによる福音書 22:30』
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。ご理解のほどよろしくお願いいたします。例文帳に追加
We apologize for any inconvenience this may cause you. Thank you for your understanding. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |