例文 (999件) |
たりくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
これにより台風や竜巻が弱くなったり発生しなくなったりする。例文帳に追加
This permits the typhoon or tornado to become weak or cease occurrence. - 特許庁
ロータリ圧縮機例文帳に追加
ROTARY COMPRESSOR - 特許庁
ロータリ研削盤例文帳に追加
ROTARY GRINDING MACHINE - 特許庁
小形立軸ポンプ例文帳に追加
SMALL VERTICAL PUMP - 特許庁
③ ベジタリアンの国例文帳に追加
(C) Vegetarian country - 経済産業省
金属または他の材質を切ったり型取ったり仕上げをしたりする動力駆動の機械例文帳に追加
a powered machine for cutting or shaping or finishing metals or other materials - 日本語WordNet
物を支えたり留めたり取り付けたりするのに使われる小さくて細い(とがっている)木や金属の一片例文帳に追加
a small slender (often pointed) piece of wood or metal used to support or fasten or attach things - 日本語WordNet
旧型のアシモは歩いたり,階段の上り下りをしたり,走ったり,向きを変えたり,踊ったりすることができた。例文帳に追加
An earlier ASIMO model could walk, go up and down stairs, run, turn, and dance. - 浜島書店 Catch a Wave
最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。例文帳に追加
Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. - Tatoeba例文
彼はいくらか行き当たりばったりで途切れ途切れの学校教育を受けた例文帳に追加
he received a somewhat haphazard and discontinuous schooling - 日本語WordNet
ねじったり、よじったりして動くこと(特にもがいているとき)例文帳に追加
to move in a twisting or contorted motion, (especially when struggling) - 日本語WordNet
職場と自宅の間のように、一定の間隔で行ったり来たりする例文帳に追加
travel back and forth regularly, as between one's place of work and home - 日本語WordNet
フライズから低くしたりステージの上にあげたりできるカーテン例文帳に追加
a curtain that can be lowered and raised onto a stage from the flies - 日本語WordNet
飛行機が離陸したり着陸したりする水平な舗装された細長い地表例文帳に追加
a strip of level paved surface where planes can take off and land - 日本語WordNet
冷却や乾燥、結晶化によって固くなったり固体になったりする過程例文帳に追加
the process of becoming hard or solid by cooling or drying or crystallization - 日本語WordNet
科学的な測定値の精度を増すために加えたり減らしたりする量例文帳に追加
a quantity that is added or subtracted in order to increase the accuracy of a scientific measure - 日本語WordNet
最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。例文帳に追加
Recently the number of foreigners working or studying in Japan has increased. - Tanaka Corpus
本蔵は「ハハア、したり、したり、アハハハハ」と手負いの笑いを浮かべ死んで行く。例文帳に追加
Honzo dies laughing, "Good, good, ha, ha, ha..." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くの国が救助隊を派遣したり,救援物資を提供したりしている。例文帳に追加
Many countries have dispatched rescue teams or have sent relief supplies. - 浜島書店 Catch a Wave
それらの服を自由に着たり,他の店の服と組み合わせたりできるのだ。例文帳に追加
They are free to wear the items and match them with clothing at other shops. - 浜島書店 Catch a Wave
X線撮影時の肩当たり確認方法および肩当たり確認装置例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR CONFIRMING SHOULDER CONTACT DURING X-RAY PHOTOGRAPHY - 特許庁
草と枝が枯れたり折れたりすると、新しくふきかえるのでした。例文帳に追加
and when these wither or snap the walls are thatched afresh. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
この電極は、湾曲して形成したり、表面積を小さくしたり、針状にしたり、複数の針を粗密を調整して設けたりする。例文帳に追加
The electrodes are formed by curving, are made smaller in surface areas or formed to a needle form or may be provided with a plurality of needles by regulating the density of the needles. - 特許庁
そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。例文帳に追加
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. - Tatoeba例文
そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。例文帳に追加
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. - Tatoeba例文
政治的支援の見返りに、ひいきをしたり、仕事を与えたり、役職に就けてあげたりすること例文帳に追加
granting favors or giving contracts or making appointments to office in return for political support - 日本語WordNet
何かを持ち上げたり支えたりひっくり返したりするために用いられる突出部例文帳に追加
a projecting piece that is used to lift or support or turn something - 日本語WordNet
レストランで食卓を整えたり、ウェーターの手伝いをしたり、皿を片付けたりする従業員例文帳に追加
a restaurant attendant who sets tables and assists waiters and clears away dirty dishes - 日本語WordNet
何かを体を覆うもの、あるいはアクセサリーとして、着用したり携帯したり見せびらかしたりする人例文帳に追加
a person who wears or carries or displays something as a body covering or accessory - 日本語WordNet
表面に沿って登ったり巻きついたり這ったりして支えを得る、茎の弱い植物例文帳に追加
a plant with a weak stem that derives support from climbing, twining, or creeping along a surface - 日本語WordNet
気分を落ち着かせたり、不安を軽減したり、入眠を容易にしたりする目的で用いられる薬物。例文帳に追加
a drug or substance used to calm a person down, relieve anxiety, or help a person sleep. - PDQ®がん用語辞書 英語版
そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。例文帳に追加
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. - Tanaka Corpus
そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。例文帳に追加
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. - Tanaka Corpus
マリーは賭け事をしたり,パーティーに出たり,ぜいたく品にお金を使ったりして気を紛らす。例文帳に追加
Marie distracts herself by gambling, partying and spending money on luxurious goods. - 浜島書店 Catch a Wave
他の場所では,魚は干物にしたり,薫(くん)製(せい)にしたり,塩漬けにしたりしてから売られます。例文帳に追加
In other places, fish is either dried, smoked, or salted and then sold. - 浜島書店 Catch a Wave
また、車両のアクセルを戻したり、変速機をシフトダウンしたり、ブレーキをかけたりする指示を出す。例文帳に追加
It also instructs the driver to release the accelerator, to perform shift down of transmission and to apply the brake. - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |