例文 (999件) |
つやをの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22268件
つや出し材およびつや出し材を用いたつや出し方法例文帳に追加
POLISHING AGENT, AND POLISHING METHOD USING POLISHING AGENT - 特許庁
薄暗いかつやを消す例文帳に追加
make dim or lusterless - 日本語WordNet
よい夏休みを!例文帳に追加
Have a nice summer vacation! - Weblio Email例文集
夏休みをとる例文帳に追加
Take summer holidays - Weblio Email例文集
お通夜をする.例文帳に追加
sit up with a corpse - 研究社 新英和中辞典
節約を行う例文帳に追加
to practise economy - 斎藤和英大辞典
引き算をもう一つやってみるがいい。例文帳に追加
Try another Subtraction sum. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
松脂(まつやに)がにじみ出て来るのを待つ(3~4ヶ月かかる)。例文帳に追加
And then wait until pine resin oozes (it takes three to four months). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
素敵な夏休みを!例文帳に追加
Have a wonderful summer vacation! - Weblio Email例文集
交通費を節約する。例文帳に追加
I save transportation fee. - Weblio Email例文集
燃料消費を節約する.例文帳に追加
economize fuel consumption - 研究社 新英和中辞典
燃料を節約する.例文帳に追加
economize on fuel - 研究社 新英和中辞典
お金を節約する.例文帳に追加
be thrifty with one's money - 研究社 新英和中辞典
熱や電気を伝える例文帳に追加
to conduct heat―conduct electricity - 斎藤和英大辞典
熱や電気を起こす例文帳に追加
to generate heat―generate electricity - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |