意味 | 例文 (999件) |
といわれているの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7428件
日本人は自国民と外国人との間に隔てをつけるといわれている.例文帳に追加
Japanese allegedly discriminate between their fellow countrymen and foreigners. - 研究社 新和英中辞典
彼の研究はいわゆる事実に基づいている。例文帳に追加
His study is based on what is called fact. - Tatoeba例文
彼の研究はいわゆる事実に基づいている。例文帳に追加
His study is based on what is called fact. - Tanaka Corpus
原本は残っておらず、これらは後世の写しといわれている。例文帳に追加
It is said that the original no longer exists and these are copies created in later years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は並外れて優秀とは言わないでも優れている。例文帳に追加
He is good, not to say exceptional. - Tatoeba例文
彼は並外れて優秀とは言わないでも優れている。例文帳に追加
He is good, not to say exception. - Tanaka Corpus
コマドリの到来は早春の訪れを告げるといわれている.例文帳に追加
The appearance of the robin is said to herald the coming of spring. - 研究社 新和英中辞典
減税は日本企業にとって天の助けになるといわれている.例文帳に追加
They say that a tax reduction would be a godsend to many Japanese enterprises. - 研究社 新和英中辞典
天守内部は吹き抜けとなっていたといわれている。例文帳に追加
It is said that in the inside of tenshu (main keep or tower of a castle) was a fukinuke (stairwell). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いわゆる品種と言われるものが絶えず作り出されていることは、誰しも認めるところです。例文帳に追加
It is conceded on all hands that what are called varieties are continually produced. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
彼は人にそういわれているほどのしみったれの男ではありません。例文帳に追加
He is not such a stingy man as he is made out to be. - Tatoeba例文
彼は人にそういわれているほどのしみったれの男ではありません。例文帳に追加
He is not such a stingy man as he is made out to be. - Tanaka Corpus
彼はとても有名な画家だったと言われている。例文帳に追加
It is said that he was a very famous painter. - Weblio Email例文集
それぞれの監査法人はKPMG、DTT、E&Y、PwCのいわゆるBig4と提携している。例文帳に追加
Each is affiliated with one of the international Big Four firms - KPMG, DTT, E&Y, and PwC. - 金融庁
(仏教で)仏が備えているといわれる三十二のすぐれた相好例文帳に追加
of Buddha, the 32 phases of showing the Buddha's superiority - EDR日英対訳辞書
鳴門海峡のうずしおにちなんで名付けられたといわれている。例文帳に追加
It is said that the Narutomaki was named after a whirling current in the Naruto Strait. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雑賀衆の鈴木重秀の軍に討ち取られたといわれている。例文帳に追加
It is said that he was killed by the army led by Shigehide SUZUKI, the Saiga-shu (the gun troop). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これがこの後の和田合戦の引き金になったといわれている。例文帳に追加
It is said that this incident triggered the subsequent Battle of WADA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一時は単行車両の導入も検討されたといわれている。例文帳に追加
It is said that one train-car operations were considered at some point as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大宝令では屯田、養老令で官田といわれているもの。例文帳に追加
In the Taiho-ryo (Taiho Code), they were called Mita, the Yoro-ryo (Yoro Code) calls them Kanden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌646年(大化2年)には道昭とともに宇治橋を架けたといわれている。例文帳に追加
It is believed that in 646 Doto together with Dosho contributed to building Uji-bashi Bridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は後鳥羽天皇とも順徳天皇とも言われている。例文帳に追加
It is said that his father was either Emperor Gotoba or Emperor Juntoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
庵点は近代になって『「』(始め鉤括弧)の元になったといわれている。例文帳に追加
It is said that an opening single quotation mark in Japanese ("'") was derived from ioriten in modern times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国際化が進むにつれて……と言われている。例文帳に追加
It is said that as globalization proceeds... - Weblio Email例文集
天の岩戸隠れの神話はギリシャ神話に於けるデメテル神の神話とよく似ていると言われている。例文帳に追加
The myth of heavenly Iwato-gakure is said to be similar to the Demeter myth of Greek mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初恋を忘れることはないと言われている。例文帳に追加
They say that you never forget your first love. - Tatoeba例文
佩刀(はいとう・刀を携えること)までする芸者もいたといわれている。例文帳に追加
It is said that some of the geisha even carried swords. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会話のトピックとして不適当か禁止されている例文帳に追加
unsuitable or forbidden as a topic of conversation - 日本語WordNet
模擬実戦として最適であったとも言われている。例文帳に追加
It is also said that ishi-gassen was most suitable as a mimic battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野球は1839年にクーパーズタウンで始められたといわれている。例文帳に追加
Baseball is said to have been invented in Cooperstown in 1839. - Tatoeba例文
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされるといわれている。例文帳に追加
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. - Tatoeba例文
野球は1839年にクーパーズタウンで始められたといわれている。例文帳に追加
Baseball is said to have been invented in Cooperstown in 1839. - Tanaka Corpus
いわゆるやせ我慢と反骨精神にそれが表れている。例文帳に追加
This shows through in the so-called yasegaman (fake stoicism) and hankotsu-seishin (a spirit of defiance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御神木といわれる名木には、注連縄を結ばれているものもある。例文帳に追加
A tree referred to as goshinboku (sacred tree) is surrounded by a sacred rope called a shimenawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この坩堝(るつぼ)は、銅を混ぜた合金を作るのに使われたといわれている。例文帳に追加
It is said that these crucibles were used to create mixed metal containing copper. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元は古代中国において兄弟の子を指したともいわれている。例文帳に追加
It is said that the word Yushi originally meant a child of siblings in the ancient China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勝海舟の家で、天璋院と食事をし仲良くなったといわれている。例文帳に追加
It is said she became close to Tenshoin after having a meal together at Kaishu KATSU's house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この港を建設したのは仁徳天皇であるといわれている。例文帳に追加
It is said that this port was constructed by Emperor Nintoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
怪僧と言われた弓削道鏡とは同族で、式占の達人であったといわれている。例文帳に追加
He was from the same clan as that of YUGE no Dokyo who was dubbed kaiso (怪僧) and it is said that he was a master of shikisen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仏教以外のいわゆる外典とくらべて大乗の教義が優れている例文帳に追加
Mahayana's creed is superior as compared to so-called geten (non-Buddhist writings). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世界的に見ても、このような祝日は珍しいといわれている。例文帳に追加
This kind of holiday is rare in the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、「逝きて帰らぬ天皇」の意味があるともいわれている。例文帳に追加
Also, it is said to have a meaning of 'the Emperor who passed away and never returns'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は今こそおちぶれているが昔は某と言われた身だ例文帳に追加
He is now in reduced circumstances, but he has seen better days. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |