例文 (999件) |
とばこうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49953件
蛍光灯カバー例文帳に追加
FLUORESCENT LAMP COVER - 特許庁
「左候て後、高転びに転ばれ候ずると見申し候。」例文帳に追加
After that, he will fail greatly.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行けの向こう側に石を飛ばす例文帳に追加
Skip a stone across the pond - 日本語WordNet
「紅梅大納言(こうばいだいなごん)」とも。例文帳に追加
The character is also called 'Kobai Dainagon' (Chief Councillor of State). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紅毛流(こうもうりゅう)と呼ばれる場合もある。例文帳に追加
It can also be called Komo Ryu (school of the red-haired). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「anticancer antibiotic(抗がん抗生物質)」、「antitumor antibiotic(抗腫瘍抗生物質)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called an anticancer antibiotic or antitumor antibiotic. - PDQ®がん用語辞書 英語版
江戸時代には「あねがこうじ」「あねのこうじ」などと呼ばれた。例文帳に追加
During the Edo era it was also called 'Anekoji,' and 'Anenokoji.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バックライト蛍光管交換機構例文帳に追加
と女王は、ゆびの絆創膏(ばんそうこう)をリボンでしばりました。例文帳に追加
the Queen said, as she bound the plaster round her finger with a bit of ribbon. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
コバルト華という鉱物例文帳に追加
a mineral, called cobalt bloom - EDR日英対訳辞書
背板と棚板との接合構造例文帳に追加
CONNECTION STRUCTURE OF BACKBOARD AND SHELFBOARD - 特許庁
川端通のりば(南行)例文帳に追加
Kawabata-dori Street bus stop (to the south) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、次のスタッフアカウントを、こう変更します。例文帳に追加
For example, the following staff account:Should be changed to this: - FreeBSD
例えば「仙台侯」、「尾張侯」、「姫路侯」といった具合である。例文帳に追加
For example, 'Sendai Ko,' 'Owari Ko,' and 'Himeji Ko'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
硬化されたばね鋼、ばねエレメント及びばねエレメントを製造する方法例文帳に追加
HARDENED SPRING STEEL, SPRING ELEMENT, AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SPRING ELEMENT - 特許庁
空気ばねのばね特性変更方法及び空気ばね例文帳に追加
SPRING PROPERTY CHANGING METHOD FOR AIR SPRING AND AIR SPRING - 特許庁
漠然とした徴候例文帳に追加
a vague indication - 日本語WordNet
庚申薔薇という植物例文帳に追加
a plant called {rosa chinensis} - EDR日英対訳辞書
碁盤格子という模様例文帳に追加
a pattern called checkerboard pattern - EDR日英対訳辞書
皇太子という立場例文帳に追加
the position of Crown Prince - EDR日英対訳辞書
皇太子妃という立場例文帳に追加
the position of Crown Princess - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |