意味 | 例文 (999件) |
なまみずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49881件
トナカイさんは水を飲みますか?例文帳に追加
Do reindeers drink water? - 時事英語例文集
1日に何回水を飲みますか?例文帳に追加
How many times do I water a day? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
経験を積み,慣れて上手なさま例文帳に追加
experienced and skilled - EDR日英対訳辞書
「まあ、ここまで妙な生き物を揃えてみせたんだ、さぞ苦しみもあったはずだな」例文帳に追加
"Well, he certainly must have strained himself to get this menagerie together." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
編み物のお陰で手持ちぶさたにならずにすみました.例文帳に追加
Knitting helped me pass away my otherwise tedious hours. - 研究社 新和英中辞典
(通知や命令などが)すみずみまで行き届く例文帳に追加
to thoroughly understand something/to thoroughly execute an order - EDR日英対訳辞書
淀んだ水(雨水)または他の液体の小さな集まり例文帳に追加
a small body of standing water (rainwater) or other liquid - 日本語WordNet
静岡県静岡市(清水七夕まつり)旧清水市(現清水区)地域例文帳に追加
Shizuoka City, Shizuoka Prefecture (Shimizu Tanabata-matsuri) former Shimizu City (present Shimizu Ward) area - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山は必ずしも緑ではない。例文帳に追加
Mountains are not necessarily green. - Tatoeba例文
君は必ずしも間違ってはいない。例文帳に追加
You are not at all wrong. - Tatoeba例文
山は必ずしも緑ではない。例文帳に追加
Mountains are not necessarily green. - Tanaka Corpus
君は必ずしも間違ってはいない。例文帳に追加
You are not at all wrong. - Tanaka Corpus
油と水とは混ざらない.例文帳に追加
Oil and water don't mix. - 研究社 新英和中辞典
貧しいことは罪ではない例文帳に追加
Poverty is no sin. - 英語ことわざ教訓辞典
油は水と混ざらない。例文帳に追加
Oil and water don't mix. - Tanaka Corpus
オクラホマ州南東部の或る町例文帳に追加
a town in southeastern Oklahoma - 日本語WordNet
明晩必ず伺います.例文帳に追加
I'll come tomorrow evening without fail. - 研究社 新英和中辞典
異議を唱えず大目に見るさま例文帳に追加
tolerating without protest - 日本語WordNet
(物を)水の中に沈ませる例文帳に追加
to make a person sink something under the water - EDR日英対訳辞書
思わず感動で涙が出ました例文帳に追加
I was moved to tears. - 京大-NICT 日英中基本文データ
水が飲みたくて堪らない例文帳に追加
I am dying for a drink of water. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |