例文 (999件) |
にじゅつけんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9414件
84か所に上る墓地の1つを見つけ 最終的に533人もの遺体を見つけました例文帳に追加
We found the first of 84 graves, a total of 533 bodies. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
二重殻タンクの漏洩検知装置例文帳に追加
LEAKAGE DETECTOR FOR DOUBLE-HULL TANK - 特許庁
2重印刷検査方法及びそれに用いられる2重印刷検査用マーク例文帳に追加
DOUBLE PRINT INSPECTION METHOD AND DOUBLE PRINT INSPECTION MARK USED THEREFOR - 特許庁
二重断熱ケーブルボックス例文帳に追加
DOUBLE HEAT INSULATION CABLE BOX - 特許庁
落ち着け 皆に十分ある例文帳に追加
Calm down, there's enough for everyone - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
附 則 〔昭和二十二年十月二十九日法律第百二十六号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 126 of October 29, 1947] - 日本法令外国語訳データベースシステム
どうか健康に十分気をつけてください。例文帳に追加
Please take good care of yourself. - Tatoeba例文
嘘を二十四時間前に広めればとても追いつけない例文帳に追加
Give a lie twenty-four hours' start, and you can never overtake it. - 英語ことわざ教訓辞典
どうか健康に十分気をつけてください。例文帳に追加
Please take good care of yourself. - Tanaka Corpus
大事な事は 問題に順位をつけないで例文帳に追加
So the point is not to prioritize problems - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
二重管用継手、二重管用継手と二重管とのろう付け方法例文帳に追加
DOUBLE TUBE JOINT AND BRAZING METHOD OF DOUBLE TUBE JOINT AND DOUBLE TUBE - 特許庁
附 則 〔昭和二十九年五月二十七日法律第百二十六号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 126 of May 27, 1954] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
手違いのないように十分気をつけます.例文帳に追加
I'll see to it that nothing goes wrong. - 研究社 新和英中辞典
あやまちなどをしないように十分気をつける例文帳に追加
to be careful not to make an error - EDR日英対訳辞書
五 売付け又は買付けの別その他これに準ずる事項例文帳に追加
(v) distinction between selling and buying and other equivalent matters; - 日本法令外国語訳データベースシステム
主人や同輩が呼ぶために、実名とは別につける。例文帳に追加
Her master or colleagues called her by her nyobona instead of her real name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則(昭和二十七年法律第百二十二号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 122 of 1952) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 経理(第五十二条の四十九—第五十二条の五十一)例文帳に追加
Section 3 Accounting (Article 52-49 - 52-51) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十一年三月二十二日政令第二十九号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 29 of March 22, 1956] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十六年十月二十七日政令第三百二十八号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 328 of October 27, 2004] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和二十三年十二月二十一日法律第二百六十号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 260 of December 21, 1948] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十二年十一月二十二日法律第百二十三号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 123 of November 22, 2000] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成二十一年五月二十日法律第三十九号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 39 of May 20, 2009] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十一年三月二十四日法律第二十八号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 28 of March 24, 1956] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
その後に巻きつけシートの包囲範囲に充填材を充填する。例文帳に追加
The surrounding range of the winding sheet is filled with fillers. - 特許庁
附 則 〔昭和四十一年二月二十八日政令第二十三号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 23 of February 28, 1966] - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |