1016万例文収録!

「のたびに」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のたびにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のたびにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24635



例文

そのたびごとに例文帳に追加

each time  - EDR日英対訳辞書

〜の度に例文帳に追加

each  - EDR日英対訳辞書

錦の韈(たび)。例文帳に追加

Brocade tabi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検査のたびに例文帳に追加

When it's an inspection - Weblio Email例文集

例文

検査のたびに例文帳に追加

For each of the inspection - Weblio Email例文集


例文

そのたびごとに.例文帳に追加

on each occasion  - 研究社 新英和中辞典

機会のあるたび例文帳に追加

every time there is an opportunity  - EDR日英対訳辞書

旅の日記例文帳に追加

a travel diary  - EDR日英対訳辞書

私は、たびたび彼の店に食べに行く。例文帳に追加

I often go to his store to eat.  - Weblio Email例文集

例文

彼は森にある自分の丸太小屋にたびたび行った例文帳に追加

He repaired to his cabin in the woods  - 日本語WordNet

例文

無意識のうちにたびたび口にする言葉例文帳に追加

a word or phrase that a person unconsciously uses repeatedly  - EDR日英対訳辞書

後にまた命を受け、たびたび府内に出かけた。例文帳に追加

Subsequently he received orders again and was absent from Funai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その外出の際にはたびたび前駆を務めた。例文帳に追加

When Yorinaga left the palace grounds, Morinori often took the lead of the procession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。例文帳に追加

While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. - Tatoeba例文

彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。例文帳に追加

While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.  - Tanaka Corpus

旅の途中に例文帳に追加

halfway through one's journey  - EDR日英対訳辞書

日本では、いじめによる子供の自殺がたびたび起きます。例文帳に追加

Children commit suicide often due to bullying In Japan. - 時事英語例文集

彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。例文帳に追加

He often writes to his parents in Japan. - Tatoeba例文

彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。例文帳に追加

He often writes to his parents in Japan.  - Tanaka Corpus

そこに行くたびに彼女に会う。例文帳に追加

Every time I go there, I meet her. - Tatoeba例文

そこに行くたびに彼女にあう。例文帳に追加

Every time I go there, I meet her.  - Tanaka Corpus

私の叔母はたびたびフィリピンに行ったことがあります。例文帳に追加

My aunt has often been to the Philippines. - Weblio Email例文集

勤務時間交替の医師が時間にたびたびかなり遅れて来た例文帳に追加

The doctor at shift rotation often came late.  - Weblio Email例文集

彼らがいっしょにいるのをたびたび見た.例文帳に追加

Many's the time I've seen them together.  - 研究社 新英和中辞典

無意識のうちにある言葉をたびたび言うこと例文帳に追加

the action of frequently saying a given word without being conscious of it  - EDR日英対訳辞書

そのため、たびたびコメントがかなり右に置かれる。例文帳に追加

This results often in comments being put far to the right.  - JM

この男は燃えさかる獣脂にたびたび触れている例文帳に追加

that the individual must be brought into frequent contact with burning tallow  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

彼と会うたびに、彼をののしる。例文帳に追加

Every time I meet him, I swear at him. - Tatoeba例文

たびたび内裏に「御幸」し、光格天皇と面会している。例文帳に追加

She often visited the Imperial Palace to see Emperor Kokaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はたびたびオフィスに来ては、来ると長居した。例文帳に追加

She came to the office often and stayed a long time when she came.  - James Joyce『カウンターパーツ』

三日の旅路例文帳に追加

a three day's journey  - 斎藤和英大辞典

一人旅の人例文帳に追加

a solitary traveler  - EDR日英対訳辞書

何かの機会があるたびに行うさま例文帳に追加

whenever opportunity appears  - EDR日英対訳辞書

彼女の不平にはくたびれるよ例文帳に追加

She's worn me with all her complaining. - Eゲイト英和辞典

私たちは休みのたびに会います。例文帳に追加

We meet during vacation.  - Weblio Email例文集

私も度々その人に会いました。例文帳に追加

I also met with that person a lot.  - Weblio Email例文集

このたびは、太郎がお世話になります。例文帳に追加

This time, Taro was taken cared of.  - Weblio Email例文集

このたびは、太郎がお世話になります。例文帳に追加

This time Taro was looked after.  - Weblio Email例文集

このたびは誠にご愁傷様でした。例文帳に追加

Please accept our sincere condolences. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

このたびは誠にご愁傷様でした。例文帳に追加

Please accept our sincere condolences. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

そのループが実行されるたび例文帳に追加

each time the loop is executed  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

このたびはお世話になりました例文帳に追加

You have been very good to meyou have laid me under an obligation.  - 斎藤和英大辞典

このたびはご厄介になりました例文帳に追加

Thank you for your kindness!  - 斎藤和英大辞典

このたびはご厄介になりました例文帳に追加

I am obliged to you for your goodness  - 斎藤和英大辞典

このたびはご厄介になりました例文帳に追加

You have laid me under an obligation.  - 斎藤和英大辞典

たびれて草の上に寝ころんだ例文帳に追加

Feeling tired, I threw myself on the grass.  - 斎藤和英大辞典

この映画を見るたびに泣く。例文帳に追加

I cry every time I watch this movie. - Tatoeba例文

あの人たち会うたびに喧嘩してるね。例文帳に追加

Whenever they meet, they quarrel. - Tatoeba例文

ふたたびもとの状態にする例文帳に追加

to make a thing return to the state it was in before  - EDR日英対訳辞書

例文

窓を開けるたび、その姿を外にさらす。例文帳に追加

appeared momentarily in each,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS