1016万例文収録!

「のみもく」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のみもくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のみもくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49912



例文

農作物の実りがよいこと例文帳に追加

of an agricultural crop, the condition of being good  - EDR日英対訳辞書

薬草を煎じた飲み物例文帳に追加

a drink made from brewed herbs called herbal tea  - EDR日英対訳辞書

目的地までの道のり例文帳に追加

on a journey, the distance remaining to a person's destination  - EDR日英対訳辞書

借家人の身元保証人例文帳に追加

a guarantee that assures a landlord that he will receive his tenant's rent  - EDR日英対訳辞書

例文

中国の民間の歴史物語例文帳に追加

of the civilians in ancient China, the story of their history  - EDR日英対訳辞書


例文

目的地までの道の中ほど例文帳に追加

halfway to a destination  - EDR日英対訳辞書

穀物などの実のつき具合例文帳に追加

the degree of ripeness of a crop of grain or other crop  - EDR日英対訳辞書

樹木の幹の周囲の長さ例文帳に追加

the circumference of a tree trunk  - EDR日英対訳辞書

果物などの実がなること例文帳に追加

of edible fruit, the condition of ripening  - EDR日英対訳辞書

例文

木造の民間アパート例文帳に追加

in Japan, an old apartment made of wood that can be rented  - EDR日英対訳辞書

例文

地味が肥えて作物の実りが良い程度例文帳に追加

the degree of fertility  - EDR日英対訳辞書

アイスクリームソーダという飲み物例文帳に追加

a drink called ice cream soda  - EDR日英対訳辞書

トニックウォーターという飲み物例文帳に追加

a drink called tonic water  - EDR日英対訳辞書

ミックスジュースという飲み物例文帳に追加

a drink of mixed juices  - EDR日英対訳辞書

ホースネックという飲み物例文帳に追加

a drink called {horse's neck}  - EDR日英対訳辞書

スポーツドリンクという飲み物例文帳に追加

a social and sports beverage  - EDR日英対訳辞書

アルコール分を含まない飲み物例文帳に追加

non-alcoholic drinks  - EDR日英対訳辞書

アルコール度数の低い飲み物例文帳に追加

a beverage with a low alcohol content  - EDR日英対訳辞書

アルコール飲物が辛口であるさま例文帳に追加

the dry taste of alcoholic drinks  - EDR日英対訳辞書

飲み物を飲むための細い管例文帳に追加

a thin tube used for sucking up liquid  - EDR日英対訳辞書

クリームソーダという飲み物例文帳に追加

a beverage called cream soda  - EDR日英対訳辞書

ミルクセーキという飲み物例文帳に追加

a cold beverage of dairy products blended with flavored syrup, called a milk shake  - EDR日英対訳辞書

その水は木炭でろ過された例文帳に追加

The water was filtered through charcoal. - Eゲイト英和辞典

彼は果物と菓子の店を開いた例文帳に追加

He opened out in the fruit and confectionery line. - Eゲイト英和辞典

私に何か冷たい飲み物を下さい。例文帳に追加

Give me something cold to drink.  - Tanaka Corpus

何か冷たい飲み物を下さい。例文帳に追加

Won't you give me something cold to drink.  - Tanaka Corpus

何か熱い飲み物を下さい。例文帳に追加

Please give me something hot to drink.  - Tanaka Corpus

何か飲み物を私に下さい。例文帳に追加

Give me something to drink.  - Tanaka Corpus

飲み物を自由にお取り下さい。例文帳に追加

Help yourself to a drink.  - Tanaka Corpus

飲み物を作りましょう。例文帳に追加

I well fix a drink for you.  - Tanaka Corpus

その峰は雲の上にそびえている。例文帳に追加

The peak rises above the clouds.  - Tanaka Corpus

熊本県の豆腐の味噌漬け例文帳に追加

Tofu preserved in miso in Kumamoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知々夫国造の末裔か?例文帳に追加

He was supposedly a descendant from Chichibunokuninomiyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物部国造家の祖神。例文帳に追加

That is Oyagami, an ancestry god of the family of Mononobe kuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本巣国造の後身か。例文帳に追加

The clan was supposed to be descended from Motosu kuninomiyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

媞子内親王(郁芳門院)(1076-1096)-斎宮例文帳に追加

Princess Teishi/Yasuko (Ikuhoumon-in), (1076-1096), Saigu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-網島-桜ノ宮間(57C≒1.15km)が開業。例文帳に追加

The line between Amijima and Sakuranomiya (57C ≒ 1.15 km) opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲大神宮—丹波国一宮例文帳に追加

Izumo-Daijingu Shrine: Ichi-no-miya (first) Shrine of Tanba Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国造神賀詞例文帳に追加

Izumo kokuso kamuyogoto (ritual greetings of Izumo kokuso, the high priest of Izumo Taisha Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飲み物容器用逆止弁付蓋例文帳に追加

LID HAVING CHECK VALVE FOR BEVERAGE CONTAINER - 特許庁

農作物の水耕栽培方法例文帳に追加

HYDROPONIC METHOD FOR FIELD CROP - 特許庁

木製板材の圧密固定化方法例文帳に追加

CONSOLIDATING AND FIXING METHOD OF WOOD PLATE MATERIAL - 特許庁

木質床材の溝加工方法例文帳に追加

GROOVE WORKING METHOD OF WOODY FLOOR MATERIAL - 特許庁

農作物のミネラル補給剤例文帳に追加

MINERAL SUPPLEMENT AGENT TO CROP - 特許庁

私は黙想を好みません。例文帳に追加

I love no contemplation  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

「冷たい飲み物を作ってきてよ」例文帳に追加

"Make us a cold drink,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また、日本書紀の三神に、仏教の如来の三身をあてはめ、国之常立神(くにのとこたちのみこと)が法身、国狭槌尊(くにのさつちのみこと)が報身、トヨクモノ(とよくものみこと)が応身であるとし、この三神が合一して、密教の本尊である大日如来となるともした。例文帳に追加

Additionally, it applied the trikaya (three bodies of the Buddha) of Buddhist Tathagata to the three gods in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan), with Kuninotokotachi no mikoto as hosshin, Kuninosatsuchi no mikoto as hojin, and Toyokumo no mikoto as ojin, and considered these three combined gods to be the Dainichi nyorai, the principal object of worship in esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国造・武蔵国造・上菟上国造・下菟上国造・伊自牟国造などと同系。例文帳に追加

It was descended from the same line as Izumonokuni no miyatsuko, Musashinokuni no miyatsuko, Kamitsuunakami kuni no miyatsuko, Shimotsuunakamikuni no miyatsuko, and Ijimukuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。例文帳に追加

Our quote is the best effort we can make. - Tatoeba例文

例文

その見本市には注目に値するものはなにもなかった。例文帳に追加

There was nothing worthy of remark at the fair. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS