例文 (999件) |
のみもくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49912件
目的地までの道の中ほど例文帳に追加
halfway to a destination - EDR日英対訳辞書
樹木の幹の周囲の長さ例文帳に追加
the circumference of a tree trunk - EDR日英対訳辞書
アイスクリームソーダという飲み物例文帳に追加
a drink called ice cream soda - EDR日英対訳辞書
トニックウォーターという飲み物例文帳に追加
a drink called tonic water - EDR日英対訳辞書
アルコール分を含まない飲み物例文帳に追加
non-alcoholic drinks - EDR日英対訳辞書
クリームソーダという飲み物例文帳に追加
a beverage called cream soda - EDR日英対訳辞書
ミルクセーキという飲み物例文帳に追加
a cold beverage of dairy products blended with flavored syrup, called a milk shake - EDR日英対訳辞書
何か熱い飲み物を下さい。例文帳に追加
Please give me something hot to drink. - Tanaka Corpus
何か飲み物を私に下さい。例文帳に追加
Give me something to drink. - Tanaka Corpus
飲み物を自由にお取り下さい。例文帳に追加
Help yourself to a drink. - Tanaka Corpus
知々夫国造の末裔か?例文帳に追加
He was supposedly a descendant from Chichibunokuninomiyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物部国造家の祖神。例文帳に追加
That is Oyagami, an ancestry god of the family of Mononobe kuni no miyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本巣国造の後身か。例文帳に追加
The clan was supposed to be descended from Motosu kuninomiyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
媞子内親王(郁芳門院)(1076-1096)-斎宮例文帳に追加
Princess Teishi/Yasuko (Ikuhoumon-in), (1076-1096), Saigu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-網島-桜ノ宮間(57C≒1.15km)が開業。例文帳に追加
The line between Amijima and Sakuranomiya (57C ≒ 1.15 km) opened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲大神宮—丹波国一宮例文帳に追加
Izumo-Daijingu Shrine: Ichi-no-miya (first) Shrine of Tanba Province - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲国造神賀詞例文帳に追加
Izumo kokuso kamuyogoto (ritual greetings of Izumo kokuso, the high priest of Izumo Taisha Shrine) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
農作物の水耕栽培方法例文帳に追加
HYDROPONIC METHOD FOR FIELD CROP - 特許庁
木製板材の圧密固定化方法例文帳に追加
CONSOLIDATING AND FIXING METHOD OF WOOD PLATE MATERIAL - 特許庁
木質床材の溝加工方法例文帳に追加
私は黙想を好みません。例文帳に追加
I love no contemplation - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
また、日本書紀の三神に、仏教の如来の三身をあてはめ、国之常立神(くにのとこたちのみこと)が法身、国狭槌尊(くにのさつちのみこと)が報身、トヨクモノ(とよくものみこと)が応身であるとし、この三神が合一して、密教の本尊である大日如来となるともした。例文帳に追加
Additionally, it applied the trikaya (three bodies of the Buddha) of Buddhist Tathagata to the three gods in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan), with Kuninotokotachi no mikoto as hosshin, Kuninosatsuchi no mikoto as hojin, and Toyokumo no mikoto as ojin, and considered these three combined gods to be the Dainichi nyorai, the principal object of worship in esoteric Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲国造・武蔵国造・上菟上国造・下菟上国造・伊自牟国造などと同系。例文帳に追加
It was descended from the same line as Izumonokuni no miyatsuko, Musashinokuni no miyatsuko, Kamitsuunakami kuni no miyatsuko, Shimotsuunakamikuni no miyatsuko, and Ijimukuni no miyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |