例文 (999件) |
のみもくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49912件
物の水気をすっかり除く例文帳に追加
to drain water off thoroughly - EDR日英対訳辞書
果物のミックスジュース例文帳に追加
a mixture of fruit juices - Eゲイト英和辞典
飲み物、ごちそうさせてください。例文帳に追加
Let me buy you a drink. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
なにかおいしい飲み物をください。例文帳に追加
Give me something nice to drink. - Tanaka Corpus
7月18日の見積もりと比べて今回の見積りはかなり価格が高いです。例文帳に追加
Compared to the quote on July 18th, the price on the quote this time is pretty high. - Weblio Email例文集
私共の店ではこの街の他のどこの店よりも安く売っています。例文帳に追加
Our store undersells the other stores in this city. - Weblio英語基本例文集
三 共済事業その他福利事業のみを目的とするもの例文帳に追加
(iii) whose purposes are confined to mutual aid service or other welfare service; - 日本法令外国語訳データベースシステム
生卵の卵黄と卵白を分離し、黄身のみを用いる作り方もある。例文帳に追加
There is another way of using the yolk alone after separating it from the egg white. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハゼノキの油のみで作った蝋燭が最も高級とされる。例文帳に追加
Candles made from 100 percent sumac wax are regarded as the highest in quality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) 出願に含まれる各紙面は,片面のみを用いるものとする。例文帳に追加
(3) Only one side of each sheet contained in the application shall be used. - 特許庁
当業者は、表の厳密な値にのみ着目するものではない。例文帳に追加
One of ordinary skill would not limit themselves to the exact values in the table. - 特許庁
所望とする色空間のみを検索して表示するようにしてもよい。例文帳に追加
The display apparatus may search only a desired color space and display the searched color space. - 特許庁
盲目の案内人よ,ブヨはこして除きながら,ラクダをのみ込む者たちよ!例文帳に追加
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! - 電網聖書『マタイによる福音書 23:24』
この見積の価格は前回の見積の価格より高くなっています。例文帳に追加
The prices of this estimate are higher than the prices from the last estimate. - Weblio Email例文集
数学者のみならず、一般の数学愛好家も数多く奉納している。例文帳に追加
Sangaku were dedicated not only by mathematicians, but also by math-lovers and practitioners in general. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これも近世では極臈(六位蔵人の首席)一人のみが着用した。例文帳に追加
In the early-modern times, however, only a Gokuro (the head chamberlain of the Rokui no Kurodo) dressed in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
数学者のみならず、一般の数学愛好家も数多く奉納している。例文帳に追加
Dedicators of sangaku included not only mathematicians but also many general math lovers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
~店舗販売額においても店舗面積500m2未満の区分のみ大きく減少~例文帳に追加
There was only a significant decrease in sales for those stores with an area less than 500m2 - 経済産業省
栄養バランスや味の好みだけでなく、食卓の見栄えも重視。例文帳に追加
Not only are nutritional balance and flavor preferences important, but so is presentation. - 経済産業省
最外層表面に溝を設け、この溝は底部の溝幅よりも開口側の溝幅を狭くした。例文帳に追加
Channels are provided in the surface of an outsidemost layer, the channels being narrower at the opening sides than at the bottoms. - 特許庁
エントリの投稿にのみ対応しているものもあれば、投稿だけでなく読み込みに対応したものもあります。例文帳に追加
Some of them support only posting of blog entries, other ones also allow reading. - PEAR
もともとは連歌として詠まれたものだが、発句のみを独立した表現とすることもある。例文帳に追加
Haikai was originally composed as a part of renga, but occasionally it has been considered that only hokku became independent from renga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コドモというものは、世の中でもっとも残酷なものみたいに逃げ出すことがあります。例文帳に追加
Off we skip like the most heartless things in the world, which is what children are, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
しかし、寺院のみでなく各家庭の仏壇も御内仏である。例文帳に追加
An altar for an individual household is also called onaibutsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常、束帯装束か衣冠装束の時のみ着るものである。例文帳に追加
It was usually put on only when wearers put on a sokutai shozoku (traditional ceremonial court dress). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |