1016万例文収録!

「のみもく」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のみもくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のみもくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49912



例文

僕はもとから酒を飲みません例文帳に追加

I have always abstained from wine  - 斎藤和英大辞典

僕はもとから酒を飲みません例文帳に追加

I never drank wine.  - 斎藤和英大辞典

蚤にも食わせぬ大事な息子例文帳に追加

I keep him as the apple of my eye.  - 斎藤和英大辞典

もう青天白日の身だ例文帳に追加

I am no longer under a cloud.  - 斎藤和英大辞典

例文

もう一杯ミルクを飲みませんか。例文帳に追加

Will you have another cup of milk? - Tatoeba例文


例文

このミルクは二日はもつ。例文帳に追加

The milk will keep for two days. - Tatoeba例文

このミルクは二日はもつ。例文帳に追加

This milk will keep for two days. - Tatoeba例文

もう一杯ミルクを飲みませんか。例文帳に追加

Will you have another glass of milk? - Tatoeba例文

少しのミルクも残っていない例文帳に追加

not any milk is left  - 日本語WordNet

例文

悪の道に誘い込むもの例文帳に追加

something which leads a person to vice  - EDR日英対訳辞書

例文

植物の実に,枝の付いたもの例文帳に追加

a fruit of a plant, growing from a twig  - EDR日英対訳辞書

民間で私的に作ったもの例文帳に追加

a thing that is made by an individual or private citizen  - EDR日英対訳辞書

作られたものの見た目, 様子例文帳に追加

the appearance of something man-made - EDR日英対訳辞書

軽い飲み物を主とする飲食店例文帳に追加

a cafe which mainly has light drinks  - EDR日英対訳辞書

三つ重ねて一組としたもの例文帳に追加

something that is made up of three layers  - EDR日英対訳辞書

未熟なダイズを塩ゆでしたもの例文帳に追加

cooked green soybeans  - EDR日英対訳辞書

彼の味覚はとても鋭い例文帳に追加

His taste is very keen . - Eゲイト英和辞典

とても飲みやすい薬です。例文帳に追加

This medicine is very palatable. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

メークも頼みたいのですが。例文帳に追加

I'd like to ask you to do makeup, too. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この見積もりが低いのはなぜですか?例文帳に追加

Why is this estimate so low? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君はもう薬を飲みましたか。例文帳に追加

Have you taken your medicine yet?  - Tanaka Corpus

もう一杯ミルクを飲みませんか。例文帳に追加

Will you have another cup of milk?  - Tanaka Corpus

このミルクは二日はもつ。例文帳に追加

The milk will keep for two days.  - Tanaka Corpus

美談、孝行話、教育もの例文帳に追加

Heroic tales, filial piety tales, and educational tales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磯長国造とも。例文帳に追加

It is also Witten as 国造.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下菟上国造とも。例文帳に追加

It is also written as 上国.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上菟上国造とも。例文帳に追加

It is also written as 上国.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草壁皇子をもうけた。例文帳に追加

She gave birth to Kusakabe no Miko (Prince Kusakabe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、個人経営の民宿もある。例文帳に追加

Privately-run lodging is also available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タスク実行時間の見積もり方法例文帳に追加

METHOD FOR ESTIMATING TASK EXECUTION TIME - 特許庁

マスクの耳あてひもの緩和具例文帳に追加

RELAXING TOOL FOR EAR STRING OF MASK - 特許庁

「わしの右腕のフックもだ、例文帳に追加

"And there is my hook.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

祭神はアメノホヒ・野見宿禰・菅原道真であるが、元々は天穂日命のみであった。例文帳に追加

The enshrined deities are Amenohohi, NOMI no Sukune and SUGAWARA no Michizane, but the original enshrined deity was only Amenohohi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年10月1日より曽地経由は快速のみとなり西山経由も急行のみとなる。例文帳に追加

Since October 1, 2007, only rapid bus service has been provided via Sochi and only express bus service has been provided via Nishiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「くろ髪の千すじの髪のみだれ髪かつおもひみだれおもいみだるる」例文帳に追加

A thousand lines of black, tangled hair, tangled like my confused thoughts of love.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国外から伝来したもの(これのみを雅楽とする見解もある。)例文帳に追加

Introduced numbers from abroad (there is an opinion that they should be taken only as Gagaku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頌を加えたものは少なく、ほとんどが絵のみで、文字をまじえない。例文帳に追加

It is rare for jugyuzu to contain gatha (poetic verse of a scripture), and most jugyuzu consist of pictures only and contain no words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栃木県宇都宮市の宇都宮二荒山神社:下野国一宮例文帳に追加

Utsunomiya Futaarayama-jinja Shrine in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture: Ichinomiya (a shrine with the highest ranking in the area) of Shimotsuke Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

属と科は同一の広がりを持ち、スギのみを含む例文帳に追加

genus and family are coextensive and comprise only the cobia  - 日本語WordNet

物事をよくのみこんでいるような顔つきであるさま例文帳に追加

of a person, wearing a knowing facial expression  - EDR日英対訳辞書

目録のみが残り,原物が無いこと例文帳に追加

the state of an original no longer existing though a cataloguing of it remains  - EDR日英対訳辞書

1時間にどれくらいの飲み物が飲みますか?例文帳に追加

How many drinks can the body eliminate per hour? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

現在では主に丸橋忠弥のくだりのみが上演される。例文帳に追加

Only the story of Chuya MARUBASHI is mainly performed now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂色磨きのみを行う専門の職人が存在する。例文帳に追加

There are craftsmen dedicated solely to only roiro-migaki (polishing roiro).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本巣国造・三野前国造の祖。例文帳に追加

He was the ancestor of 'Motosunokuni no miyatsuko' and 'Minonosakinokuni no miyatsuko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共通の一般的知識のみに基づく場合例文帳に追加

On the basis of that knowledge alone  - 特許庁

登録部門で使用するためのみに作成した書類例文帳に追加

any document prepared in the Registry solely for use therein;  - 特許庁

これらのみが本条に基づく取消理由である。例文帳に追加

These are the only grounds for revocation under this section.  - 特許庁

冷媒回路のみで夜間電力を用いて蓄熱を行う。例文帳に追加

To store heat only through a refrigerant circuit using night power. - 特許庁

例文

ワイヤ電極の供給時のみ駆動モータを作動させる。例文帳に追加

To operate a driving motor only in supplying a wire electrode. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS