1016万例文収録!

「のみもく」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のみもくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のみもくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49912



例文

クラスのみんなともっと仲良くしておけばよかった。例文帳に追加

I should have tried to get along with my classmates better. - Tatoeba例文

クラスのみんなともっと仲良くしておけばよかった。例文帳に追加

I should've tried harder to get along with everyone in the class. - Tatoeba例文

クラスのみんなともっと仲良くしておけばよかった。例文帳に追加

I wish I had tried harder to get along with everyone in the class. - Tatoeba例文

クラスのみんなともっと仲良くしておけばよかった。例文帳に追加

I could've tried harder to get along with everyone in the class. - Tatoeba例文

例文

クラスのみんなともっと仲良くしておけばよかった。例文帳に追加

I should've tried to get along with my classmates better. - Tatoeba例文


例文

合成文字は直前の文字にアクセントのみを加える。例文帳に追加

A combining character just adds an accent to the previous character.  - JM

彼はその事実をのみ込もうとして、頭がひどく眩んだ。例文帳に追加

He was too stunned to understand it.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

オプションは、最後に指定したもののみが効力を持ちます。例文帳に追加

options are mutually exclusive and silently override each other.  - JM

側面、背面も戸口のみで窓は設けていない。例文帳に追加

The sides and the back have only doors only and have no windows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

草地の緑は、隣接する森の緑よりも鮮やかだ。例文帳に追加

Its green was more vivid than that of the inclosing forest.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

例文

彼の脈が前よりも弱くなった例文帳に追加

His pulse became fainter. - Eゲイト英和辞典

(ものづくり力の見つめ直し)例文帳に追加

(Review of manufacturing capabilities) - 経済産業省

しかし、素泊まり(食事なし)や夕食のみ、朝食のみでの宿泊を認めている旅館もある。例文帳に追加

However, some ryokan accept guests who need no meals, only dinner, or only breakfast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子どもの教育をお頼み申す例文帳に追加

I place my boy under your care.  - 斎藤和英大辞典

飲み物でも作ってあげましょう。例文帳に追加

Let's get you fixed up with a drink. - Tatoeba例文

この湖はこの国で最も深い。例文帳に追加

This lake is the deepest in this country. - Tatoeba例文

1本の丸太の見積もり材木量例文帳に追加

estimation of the amount of lumber in a log  - 日本語WordNet

飲み物や軽食もありますか?例文帳に追加

Do you have something to drink or snacks? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

飲み物でも作ってあげましょう。例文帳に追加

Let's get you fixed up with a drink.  - Tanaka Corpus

この湖はこの国で最も深い。例文帳に追加

This lake is the deepest in this country.  - Tanaka Corpus

建物価格の見積もりシステム例文帳に追加

SYSTEM FOR ESTIMATING PRICE OF RESIDENCE - 特許庁

貯水部の水は木炭層6の吸着によってのみ消費されて行く。例文帳に追加

Water in the storage is consumed only by adsorption by the charcoal layer 6. - 特許庁

間もなく彼とつき合う呼吸をのみ込んだ.例文帳に追加

I soon learned the right way to deal with him.  - 研究社 新和英中辞典

人はパンのみにて生くるものにあらず.例文帳に追加

Man shall not live by bread alone.聖書  - 研究社 新和英中辞典

幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。例文帳に追加

Happiness does not consist only in having many things. - Tatoeba例文

幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。例文帳に追加

Happiness isn't merely having many possessions. - Tatoeba例文

人はパンのみにて生くるものにあらず例文帳に追加

Man shall not live by bread alone. - Eゲイト英和辞典

幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。例文帳に追加

Happiness does not consist only in having many things.  - Tanaka Corpus

ユーザ名 (もしくは数値の user ID) のみを指定した場合、例文帳に追加

only a user name (or numeric user ID) is given, that user is made the  - JM

ユーザー名 (もしくは数値の user ID) のみを指定した場合、例文帳に追加

as follows: if only a user name (or numeric user ID) is given,  - JM

ほぼ住宅のみの並ぶ通りで、商店も数少ない。例文帳に追加

Residences mainly line Tonodan-dori Street with a few stores as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ぼさ」も房のある親珠のみ付く。例文帳に追加

Bosa' also is attached to Oyadama to which a tassel is attached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脚色のみならず誤記も多い。例文帳に追加

Not only is it full of dramatizations of events, it also contains many factual errors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無邪志国造・武蔵国造とも。例文帳に追加

It was also written as 国造 or 武蔵国.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牟宜都国造・身毛津国造などとも。例文帳に追加

It was also written as国造 or 国造.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斐太国造・飛騨国造とも。例文帳に追加

It is also written as国造, 飛騨国.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一の宮・一之宮などとも書く。例文帳に追加

The 'no' of "Ichinomiya" may be written using hiagana or kanji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川命婦(いしかわのみょうぶ)とも書く。例文帳に追加

Her name can also be written as Ishikawa no Myobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗盛父子のみが鎌倉へ送られ頼朝と対面する。例文帳に追加

Munemori and his son were sent along to Kamakura alone to meet with Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都祁国造・都下国造とも。例文帳に追加

Also written as "都祁国造" or "都下国造".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該複製は1色のみによるものとする。例文帳に追加

The facsimiles shall be printed in one color only.  - 特許庁

また、低透水性絶縁膜80のみを被覆させてもよい。例文帳に追加

Only the low water permeability insulating film 80 may be covered. - 特許庁

4. 二国間EPAのみならず、多国間EPAも重要。例文帳に追加

4. Japan attaches importance not only to bilateral EPAs but also to multilateral EPAs. - 経済産業省

「ええ、でもどのみちきょうはジャムはほしくないですし」例文帳に追加

`Well, I don't want any TO-DAY, at any rate.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

のみならず、ただ従卒を放っておくこともできなかった。例文帳に追加

Nor could he leave the man alone.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

前記複数の溝6のうち、少なくとも1つの溝の大きさが他の溝よりも小さくされている。例文帳に追加

The size of at least one of the plurality of grooves 6 is smaller than that of the other groove. - 特許庁

彼女の見た目はとても若く見える。例文帳に追加

Her looks are very young.  - Weblio Email例文集

今日は飲みに行くつもりです。例文帳に追加

I plan on going out to drink today.  - Weblio Email例文集

昨日の見積もりは破棄してください。例文帳に追加

Please ignore the estimate from yesterday.  - Weblio Email例文集

例文

私にその見積もりをください。例文帳に追加

Please give me those quotes.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS