1016万例文収録!

「のみもく」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のみもくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のみもくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49912



例文

まっすぐの幹のある木がもっとも優れた木材である例文帳に追加

trees with straight unbent trunks make the best lumber  - 日本語WordNet

私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。例文帳に追加

Our quote is the best effort we can make.  - Tanaka Corpus

その見本市には注目に値するものはなにもなかった。例文帳に追加

There was nothing worthy of remark at the fair.  - Tanaka Corpus

この溝は1本でも複数本設けてもよい。例文帳に追加

One or plural grooves may be formed on the body. - 特許庁

例文

デモクリトスの味方とも敵とも言われることはありません。例文帳に追加

be he never quoted either friend or foe.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』


例文

称賛も愛も、神のみに属すものであり、神に等しいものは存在しないのですから。例文帳に追加

because this belongeth to God alone, who hath none like unto Himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

この見積の価格は前回の見積の価格より高いです。例文帳に追加

The prices of this estimate are higher than the prices from the last estimate.  - Weblio Email例文集

彼は映画俳優のみならず、脚本家や監督もしている。例文帳に追加

As well as being a movie actor, he is a scriptwriter and a director as well.  - Weblio Email例文集

彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。例文帳に追加

She knew him better than did all the others. - Tatoeba例文

例文

エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。例文帳に追加

It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. - Tatoeba例文

例文

その総理大臣は非常に短期間でもののみごとに人気をなくした例文帳に追加

The Prime Minister managed to become unpopular within a very short time. - Eゲイト英和辞典

彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。例文帳に追加

She knew him better than did all the others.  - Tanaka Corpus

他の文字と同じくカウントをひとつだけ増す効果のみを持つことになる。例文帳に追加

like other characters.  - JM

「五帖目」のみを第一通からを回り口で拝読しても構わない。例文帳に追加

It is possible to read the fifth collection only from the first letter by mawariguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻名のみの「雲隠」を含め「若菜」を上下に分けずに54帖とする。例文帳に追加

Including 'Kumogakure', whose title alone has survived, and 'Wakana', which is not divided into two chapters, gives a total of 54 chapters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のみ、もしくはご飯にのせた卵に穴を開け、そこに注ぎ込む派。例文帳に追加

A group of cracking a yolk alone or on rice and pouring soy sauce into the yolk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常、携帯していた数は一枚から、多くても三、四枚のみだったという。例文帳に追加

Usually, ninja carried one or at most three or four shuriken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金鵄勲章は軍人・軍属にのみ与えられたのもの。例文帳に追加

Kinshi kunsho was conferred exclusively on the military or the civilian workers for the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道尻岐閉(みちのしりのきへ)国造・岐閇国造とも。例文帳に追加

It is also written as 国造 or 国造.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの作品は国内のみならず、海外からも好評である。例文帳に追加

These films are not only popular in Japan but also overseas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、1往復のみだが三江線直通の普通列車も運行を開始した。例文帳に追加

Furthermore, a local train of one round trip directly connecting to the Sanko Line commenced operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淡海安国造・近淡海安国造とも。例文帳に追加

It is also called Omi no Yasu no kuninomiyatsuko (Omi no Yasu kokuzo) or Chikatsuomi no Yasu no kuninomiyatsuko (Chikatsuomi no Yasu kokuzo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一つの「奴国」については国名(都市名)のみの紹介。例文帳に追加

Only the name of the country (the name of city), `Nakoku' was referred to in the other part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各クレームは,1の発明のみに係わるものでなければならない。例文帳に追加

Each claim shall relate to one invention only.  - 特許庁

駆動トルクは内燃機関からのみ供給することもできる。例文帳に追加

Driving torque can be supplied from the internal combustion engine only. - 特許庁

操作部60のみを選択的に取り付け可能にすることもできる。例文帳に追加

It is possible to mount only the part 60 selectively. - 特許庁

場合によっては、この部分のみが薄く形成される場合もある。例文帳に追加

In some cases, only that portion is formed thinner. - 特許庁

もしくは、砥石50の加工面51のドレッシングのみを行う。例文帳に追加

Alternatively, only dressing of the machining surface 51 of the grinding wheel 50 is performed. - 特許庁

出口側の直管14の内面のみに、突部20を形成したものである。例文帳に追加

This cracking coil has a protrusion 20 formed only on the inner surface of a straight pipe 14 at the outlet side. - 特許庁

もしくは、指定したアドレス又はフォルダ内のメッセージのみを抽出する。例文帳に追加

Or only messages in a designated address or folder are extracted. - 特許庁

金属工事の見積装置、及び金属工事の見積プログラム例文帳に追加

DEVICE FOR ESTIMATING METAL CONSTRUCTION WORK AND ESTIMATION PROGRAM FOR METAL CONSTRUCTION WORK - 特許庁

第1の記録モードは、RAW画像データのみを記録するモードである。例文帳に追加

The first recording mode is that for recording only the RAW image data. - 特許庁

凸部4の密度を低所部3の密度よりも高くするとなおよい。例文帳に追加

It is desirable that the density of the projecting parts 4 is higher than the density of the lower part 3. - 特許庁

呑み心地の良くなかった、缶入り飲料を呑み心地の良いものにする。例文帳に追加

To change a canned beverage not comfortably drunk so far into such a beverage as one can comfortably drink. - 特許庁

今後、国内のみならず海外への販路拡大も目指している。例文帳に追加

The company is currently aiming to expand not only its domestic market, but its overseas markets as well. - 経済産業省

ASEAN4との差のみならず中国国内でも地域間の差の激しい地価例文帳に追加

Land price gaps within China are big as well as gaps between China and ASEAN4 - 経済産業省

とオオカミは言うと、全速力で駆け出し、ほかのみんなも後に続きます。例文帳に追加

said the wolf, and he dashed away at full speed, followed by the others.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

船舶(ろかい又は帆のみをもつて運転するものを除く。)であつて、次のいずれかに該当するもの例文帳に追加

Vessels listed below (excluding those operated with paddles or sails only)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

白い花の短いとげと草のような葉をもつ多果結実の南アメリカの水草例文帳に追加

prolific South American aquatic weed having grasslike leaves and short spikes of white flowers  - 日本語WordNet

出雲国風土記や出雲国造神賀詞では経津主神のみが天降ったとしている。例文帳に追加

However, accounts found in "Izumo no kuni fudoki" and "Izumo kokuso kamuyogoto" (Divine Words of the Ritual Priest of Izumo Taisha Shrine) portray Futsunushi no kami as descending alone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まったくの見もの[もの笑い], 見られたざまでない.例文帳に追加

a perfect sight  - 研究社 新英和中辞典

行く川の流れは絶えずして, しかももとの水にあらず.例文帳に追加

Ceaselessly the river flows, and yet the water is never the same.  - 研究社 新和英中辞典

食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。例文帳に追加

Food and drink are material needs. - Tatoeba例文

食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。例文帳に追加

Food and drink are material needs.  - Tanaka Corpus

この短い名前は大文字もしくは小文字で構成される。例文帳に追加

This short name may consist of capital or small letters.  - JM

記述の密度は六国史中もっとも高い。例文帳に追加

"Nihon Sandai Jitsuroku" contains the most descriptions of the Rikkokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はゆくゆくは自分の店を持つかも知れない.例文帳に追加

She might have a store of her own some day.  - 研究社 新和英中辞典

その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。例文帳に追加

The meal includes dessert as well as beverage. - Tatoeba例文

その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。例文帳に追加

The meal includes dessert as well as beverage.  - Tanaka Corpus

例文

もっとも試験科目は東大法学部の場合、英文和訳、和文英訳のみだった。例文帳に追加

However, in the case of University Tokyo Faculty of Law, the examination subjects were only translation from English to Japanese and from Japanese to English.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS