例文 (999件) |
のみもくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49912件
この注目箇所のみについて、その番組枠および文字を拡大する。例文帳に追加
The program frame and characters are enlarged only about the attentional place. - 特許庁
定常的な雑音のみでなく、非定常的な雑音も抑圧可能とする。例文帳に追加
To suppress not only stationary noise but also non-stationary noise. - 特許庁
前記少なくとも1つの文の自然言語は、英語のみに限定されない。例文帳に追加
At least one natural language of the sentence is not restricted only to English. - 特許庁
上記コア12は、略円錐状のみならず、略角錐状であっても良い。例文帳に追加
The core 12 is not only the substantially conical shape but also may be a pyramidal shape. - 特許庁
ジンをがぶがぶのみ、これから描く傑作について今でも語るのでした。例文帳に追加
He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece. - O Henry『最後の一枚の葉』
上代特殊仮名遣の「モ」の書き分けは『古事記』のみに見られるものである。例文帳に追加
Distinction of `mo' in writing in ancient special Kana usage is used only in the "Kojiki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彫像のみならず器物や棺などの製作にも用いられた。例文帳に追加
In addition to statues, the technique was also used to produce containers, coffins, and other objects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鬼退治のみで計略や若者への成長がないもの。例文帳に追加
There are stories that are all about defeating the ogre and missing the schemes or the part about growing into a young man. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一部のみ納付された場合は,納付された額を払い戻すものとする。例文帳に追加
In the case of partial payment, the amount paid shall be refunded. - 特許庁
本巣国造(もとすのくにみやつこ・もとすこくぞう)は美濃国中西部を支配した国造。例文帳に追加
Motosu no kunimiyatsuko (also known as Motosukokuzo) was kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) ruled the central west of Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
輝く日の宮(かがやくひのみや、かかやくひのみや)とは、『源氏物語』においてかつて存在したが失われてしまったとされる帖の巻名である。例文帳に追加
Kagayaku Hinomiya is the title of a chapter of "The Tale of Genji" that is said to have once existed but was later lost. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蘇我蝦夷の邸宅が「上の宮門」(かみのみかど)、子の入鹿の邸宅が「谷の宮門」(はざまのみかど)と呼ばれていた。例文帳に追加
The residence of Soga no Emish was called `Kaminomikado' (literally, gate of the upper shrine) while the child of Soga no Emishi was called `Hazamanomikado' (literally, gate of the valley shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一宮(いちのみや)とは、ある地域の中で最も社格の高いとされる神社のことである。例文帳に追加
Ichinomiya (lit. first shrine) is the highest ranking Shinto shrine within a given area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その概算の見積を送ります。例文帳に追加
I will send that approximate estimate. - Weblio Email例文集
何か温かい飲み物を下さい.例文帳に追加
Please give me something hot to drink. - 研究社 新和英中辞典
来会者は三百人の見積り例文帳に追加
The attendance is calculated at 300. - 斎藤和英大辞典
何か冷たい飲み物を下さい。例文帳に追加
Won't you give me something cold to drink? - Tatoeba例文
何か熱い飲み物を下さい。例文帳に追加
Please give me something hot to drink. - Tatoeba例文
何か飲み物を私に下さい。例文帳に追加
Give me something to drink. - Tatoeba例文
飲み物を自由にお取り下さい。例文帳に追加
Help yourself to a drink. - Tatoeba例文
私の魅力って何だと思う?例文帳に追加
What do you find attractive about me? - Tatoeba例文
何かの見積価格を減らす例文帳に追加
reduce the estimated value of something - 日本語WordNet
重いふたのあるマグの中のミルク例文帳に追加
milk in a heavy lidded mug - 日本語WordNet
自分が持っている特別な好み例文帳に追加
the particular preference that you have - 日本語WordNet
少量(特に飲み物の)例文帳に追加
a small amount (especially of a drink) - 日本語WordNet
襟首あたりの短い毛髪例文帳に追加
short hair of the back of the neck - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |