1016万例文収録!

「はなだき」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はなだきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はなだきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10087



例文

鎮痛剤はまだ効いてこないです。例文帳に追加

The aspirin hasn't taken effect yet. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

われわれはまだ危機を脱していない。例文帳に追加

We're Not Out of the Woods Yet. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

機器の正確な数字は不明だ。例文帳に追加

The exact number of machines is unknown. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女はただ気がすすまないだけだ。例文帳に追加

She's simply not up to it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼がまだ来ていないとはへんだ。例文帳に追加

It is strange that he has not come yet.  - Tanaka Corpus


例文

赤ん坊はやさしく抱きなさい。例文帳に追加

Hold the baby gently.  - Tanaka Corpus

今日は汗ばむような陽気だ。例文帳に追加

It's warm enough today to bring out a slight sweat.  - Tanaka Corpus

今日はなんて風が強いんだ!例文帳に追加

How windy it is today!  - Tanaka Corpus

今日はちょうど快適な暖かさだ。例文帳に追加

It is nice and warm today.  - Tanaka Corpus

例文

君は生まれながらの詩人だ。例文帳に追加

You are made to be a poet.  - Tanaka Corpus

例文

君は心ないことをしたものだ。例文帳に追加

How thoughtless of you to do that.  - Tanaka Corpus

君はよくもそんな口がきけるもんだ。例文帳に追加

How dare you speak like that?  - Tanaka Corpus

君の考えは完全な時代遅れだ。例文帳に追加

Your ideas are quite old fashioned.  - Tanaka Corpus

君と彼とはどういう間柄なのだ。例文帳に追加

What relation is he to you?  - Tanaka Corpus

君がこられなかったことは残念だ。例文帳に追加

It's a pity that you couldn't come.  - Tanaka Corpus

共同責任は無責任になりがちだ。例文帳に追加

Everybody's business is nobody's business.  - Tanaka Corpus

危険な運転は罰せられるべきだ。例文帳に追加

Dangerous driving should be punished.  - Tanaka Corpus

我々は妥協せざるをえない。例文帳に追加

We have no choice but to compromise.  - Tanaka Corpus

我々は妥協することになった。例文帳に追加

We arrived at a compromise.  - Tanaka Corpus

今日は、雲ひとつない青空だ。例文帳に追加

Today the sky is a cloudless blue.  - Tanaka Corpus

なんというけちん坊だ、君は。例文帳に追加

What a miser you are!  - Tanaka Corpus

ジムはまだ帰宅していない。例文帳に追加

Jim hasn't been home yet.  - Tanaka Corpus

あの男にはまだ気が許せない。例文帳に追加

I do not put my complete confidence in him.  - Tanaka Corpus

彼はくつろいだ気分になった。例文帳に追加

He felt at home.  - Tanaka Corpus

聞く者はみなこれを哀れんだ。例文帳に追加

All people listening to her singing felt sorry for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ただ吉良には私的な遺恨がある。」例文帳に追加

I just hold a personal grudge against Kira.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きな子は人間の年齢で約50歳だ。例文帳に追加

Kinako is about 50 in human years.  - 浜島書店 Catch a Wave

まだ気を抜くわけにはいかない例文帳に追加

I can't lose my concentration yet.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

きみは影から逃れられないんだ。例文帳に追加

You can't get away from it.  - JACK LONDON『影と光』

君は観察していなかったんだ。例文帳に追加

You have not observed.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

君がしなくてはならない仕事は彼を見張ることだ.例文帳に追加

All you have to do is (to) watch him.  - 研究社 新英和中辞典

私はこのタイトルで発表を行わさせていただきます。例文帳に追加

I will conduct this presentation under this title.  - Weblio Email例文集

ここからは日本語でお話させていただきます例文帳に追加

Now, I'm going to speak in Japanese.  - Weblio Email例文集

ここからは日本語でお話させていただきます例文帳に追加

From now on, I will speak in Japanese.  - Weblio Email例文集

そんなはずはないよ。彼はまだ休暇でハワイにいる。例文帳に追加

That can't be right. He's still on vacation in Hawaii. - Tatoeba例文

そんなはずはないよ。彼はまだ休暇でハワイにいる。例文帳に追加

You couldn't have. He's still on vacation in Hawaii.  - Tanaka Corpus

今日の夕飯は魚料理だ。例文帳に追加

It's fish for dinner today.  - Weblio Email例文集

私は貴方を早く抱きしめたい。例文帳に追加

I want to hold you quickly.  - Weblio Email例文集

二人は抱きついて離れぬ例文帳に追加

They were locked in each other's arms.  - 斎藤和英大辞典

君は話が上手だ例文帳に追加

You are a good story-tellera good hand at telling stories―a capital hand at spinning yarns.  - 斎藤和英大辞典

君は話し上手だ例文帳に追加

You are a good hand at telling stories―a capital hand at spinning yarns.  - 斎藤和英大辞典

(金を落としたとは)あやしい話だ例文帳に追加

It is an incredible story  - 斎藤和英大辞典

(金を落としたとは)あやしい話だ例文帳に追加

It is a doubtful story  - 斎藤和英大辞典

(金を落としたとは)あやしい話だ例文帳に追加

His story won't wash.  - 斎藤和英大辞典

君と話すのは愉快だ例文帳に追加

It is a pleasure to talk with you.  - 斎藤和英大辞典

君は彼に真実を話すべきだ。例文帳に追加

You should tell him the truth. - Tatoeba例文

君が日本を離れるのは残念だ。例文帳に追加

It's a pity that you should leave Japan. - Tatoeba例文

君が日本を離れるとは残念だ。例文帳に追加

It's a pity that you should leave Japan. - Tatoeba例文

君が真実を話したのは立派だ。例文帳に追加

It's to your credit that you told the truth. - Tatoeba例文

例文

君は彼に真実を話すべきだ。例文帳に追加

You should tell him the truth.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS