1016万例文収録!

「ばかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ばかだの意味・解説 > ばかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ばかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9213



例文

割れんばかりの拍手だった。例文帳に追加

There was a peal of applause. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これはまったくばかな話だ。例文帳に追加

This is absolute nonsense. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生産調整は始まったばかりだ。例文帳に追加

A production correction has just started. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は20歳になったばかりだ。例文帳に追加

He just turned 20. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

この暑さでは寝てばかりだ。例文帳に追加

When it's this hot out, they do nothing but sleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

どいつもこいつもばかばっかりだ。例文帳に追加

I'm surrounded by fuckwits!  - Tanaka Corpus

目の届く限り水ばかりだ。例文帳に追加

There was nothing but water as far as the eye could reach.  - Tanaka Corpus

僕はいつも君ばかり見ているんだよ。例文帳に追加

I'm always looking at you.  - Tanaka Corpus

父は帰国したばかりだ。例文帳に追加

My father has just returned from abroad.  - Tanaka Corpus

例文

彼女は、一日中、泣いてばかりだ。例文帳に追加

She did nothing but cry all day.  - Tanaka Corpus

例文

彼女にまた会うなんて彼はばかだ例文帳に追加

He is foolish to meet her again.  - Tanaka Corpus

彼は名ばかりの会長だ。例文帳に追加

He is the president in name only.  - Tanaka Corpus

彼は事務所から帰ったばかりだ。例文帳に追加

He has come back from the office.  - Tanaka Corpus

彼は激怒で張り裂けんばかりだった。例文帳に追加

He was bursting with fury.  - Tanaka Corpus

彼は外国から帰ったばかりだ。例文帳に追加

He just returned from abroad.  - Tanaka Corpus

彼は何とばかなのだろう。例文帳に追加

What a fool he is!  - Tanaka Corpus

彼はばかだと思っている。例文帳に追加

I look upon him as a fool.  - Tanaka Corpus

彼はきのう来たばかりだ。例文帳に追加

He came as lately as yesterday.  - Tanaka Corpus

彼はいわば学者ばかだ例文帳に追加

He is, so to speak, a learned fool.  - Tanaka Corpus

彼の秘密は近々あばかれるだろう。例文帳に追加

His secret will be disclosed soon.  - Tanaka Corpus

彼の小論はばかげた物だ。例文帳に追加

His essay is rubbish.  - Tanaka Corpus

彼がばかだなんてとんでもない。例文帳に追加

He is anything but a fool.  - Tanaka Corpus

車輪には油を注したばかりだ。例文帳に追加

I've just oiled the wheels.  - Tanaka Corpus

私をばか者だと思いますか。例文帳に追加

Do you take me for a fool?  - Tanaka Corpus

私は最近彼に会ったばかりだ。例文帳に追加

I have seen him quite recently.  - Tanaka Corpus

私の父はいわば学者ばかだ例文帳に追加

My father is, so to speak, a learned fool.  - Tanaka Corpus

今日はふざけてばかりいるんだから。例文帳に追加

You are being ridiculous today.  - Tanaka Corpus

見渡す限り砂ばかりだった。例文帳に追加

There was nothing but sand as far as the eye could see.  - Tanaka Corpus

なんというばかげた考えだ。例文帳に追加

What an absurd idea!  - Tanaka Corpus

なんてばかな子なんだ、あいつは!例文帳に追加

What a stupid boy he is!  - Tanaka Corpus

つい今し方ここへ着いたばかりだ。例文帳に追加

I arrived here just now.  - Tanaka Corpus

たった今その事故を見たばかりだ。例文帳に追加

I only just saw the accident.  - Tanaka Corpus

そんなものに飛びつくのはばかだ例文帳に追加

If you bite at it, you're a fool.  - Tanaka Corpus

この本は出版されたばかりだ。例文帳に追加

This book is hot off from the press.  - Tanaka Corpus

お前は本当にこの上なしのばかだ例文帳に追加

You're really a number-one fool.  - Tanaka Corpus

あいつらはなんとばかなやつらだ。例文帳に追加

What fools they are!  - Tanaka Corpus

40マイルといえばかなりの距離だ。例文帳に追加

Forty miles is a good distance.  - Tanaka Corpus

どうしてふざけてばかりいるんだ?例文帳に追加

Why are you playing around?  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

だが、且元はひたすら耐えるばかり。例文帳に追加

However Katsumoto does nothing, but endures it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は恋人と別れたばかりだ。例文帳に追加

She has just broken up with her boyfriend.  - 浜島書店 Catch a Wave

カバ—体の製造方法及びカバ—体例文帳に追加

COVER AND MANUFACTURE THEREOF - 特許庁

まだ、始まったばかりでございます。例文帳に追加

This system has just started. - 厚生労働省

この男のそばから去るべきだろうか?例文帳に追加

Should he abandon this man?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ばかでかいとは気に入らん言葉だな。例文帳に追加

"I hate that word hulking,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

とこれは形ばかりの反駁だ。例文帳に追加

affirmed the accused hollowly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

が、今度ばかりはだれも笑わなかった。例文帳に追加

but this time no one laughed.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

・・・ちょっとばかり結構だったな」例文帳に追加

... a bit of all right,"  - James Joyce『二人の色男』

こう言わんばかりだった。例文帳に追加

It was as much as to say:  - James Joyce『恩寵』

「おや、ばかにうつろな音だな!」例文帳に追加

"Why, dear me, it sounds quite hollow!"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

それでは静かに待つばかりだ。」例文帳に追加

And now we must be silent and wait."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS