意味 | 例文 (999件) |
ばかだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9213件
生産調整は始まったばかりだ。例文帳に追加
A production correction has just started. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は20歳になったばかりだ。例文帳に追加
He just turned 20. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この暑さでは寝てばかりだ。例文帳に追加
When it's this hot out, they do nothing but sleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どいつもこいつもばかばっかりだ。例文帳に追加
I'm surrounded by fuckwits! - Tanaka Corpus
僕はいつも君ばかり見ているんだよ。例文帳に追加
I'm always looking at you. - Tanaka Corpus
父は帰国したばかりだ。例文帳に追加
My father has just returned from abroad. - Tanaka Corpus
彼女は、一日中、泣いてばかりだ。例文帳に追加
She did nothing but cry all day. - Tanaka Corpus
彼は外国から帰ったばかりだ。例文帳に追加
He just returned from abroad. - Tanaka Corpus
彼はいわば学者ばかだ。例文帳に追加
He is, so to speak, a learned fool. - Tanaka Corpus
彼がばかだなんてとんでもない。例文帳に追加
He is anything but a fool. - Tanaka Corpus
私の父はいわば学者ばかだ。例文帳に追加
My father is, so to speak, a learned fool. - Tanaka Corpus
今日はふざけてばかりいるんだから。例文帳に追加
You are being ridiculous today. - Tanaka Corpus
お前は本当にこの上なしのばかだ。例文帳に追加
You're really a number-one fool. - Tanaka Corpus
カバ—体の製造方法及びカバ—体例文帳に追加
COVER AND MANUFACTURE THEREOF - 特許庁
・・・ちょっとばかり結構だったな」例文帳に追加
... a bit of all right," - James Joyce『二人の色男』
こう言わんばかりだった。例文帳に追加
It was as much as to say: - James Joyce『恩寵』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |