意味 | 例文 (242件) |
ひどいよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 242件
動物にひどいことをしてはいけないよ。例文帳に追加
Don't be cruel to animals. - Tatoeba例文
ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。例文帳に追加
Terrible shooting broke out the night before last. - Tatoeba例文
言葉で言い表しようもないほどひどいさま例文帳に追加
of something, being completely inexcusable - EDR日英対訳辞書
「昨夜のお芝居は楽しかった」「いや,ひどいもんだったよ」例文帳に追加
“Did you enjoy the play last night?"“No. It was just horrible!" - Eゲイト英和辞典
ひどい散らかしようね.部屋を整頓しなさい例文帳に追加
What a mess! Set your room straight. - Eゲイト英和辞典
このようなひどい苦しみに彼女が耐えていけるのだろうか例文帳に追加
I wonder if she can bear such a pain. - Eゲイト英和辞典
そんなひどい状況下で君はよくがんばった例文帳に追加
Under such awful circumstances, you did well. - Eゲイト英和辞典
背中の傷がどれだけひどいかによります。例文帳に追加
It all depends on how bad your back injury is. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
傷がどのくらいひどいかによります。例文帳に追加
It depends on how severe his injuries are. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。例文帳に追加
Terrible shooting broke out the night before last. - Tanaka Corpus
それにひどい風邪をひいてるようじゃないか。例文帳に追加
but the severe cold with which I perceive you are afflicted. - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
「これじゃあドロシーに会ったときよりもひどいぞ」例文帳に追加
"I am now worse off than when I first met Dorothy," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ひどいことだ、プール、まったく、考えるだけでぞっとするよ。例文帳に追加
it is sad enough, Poole, ay, and appalling to consider; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「しかもさっきよりもひどいことになってるじゃないの」例文帳に追加
`and things are worse than ever,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
次の朝はみんなひどい二日酔いでした。例文帳に追加
On the following day, we all had terrible hangovers. - Tatoeba例文
(衣服の)汚れがひどい部分だけをつまんで洗う例文帳に追加
to scrub a soiled piece of cloth - EDR日英対訳辞書
次の朝はみんなひどい二日酔いした。例文帳に追加
On the following day, we all had terrible hangovers. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (242件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |