例文 (999件) |
へしを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10416件
一、上下心ヲ一ニシテ盛ニ經綸ヲ行フヘシ例文帳に追加
1. All classes, high and low, shall be united in vigorously carrying out the administration of affairs of state. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、舊來ノ陋習ヲ破リ天地ノ公道ニ基クヘシ例文帳に追加
1. Evil customs of the past shall be broken off and everything shall be based on the just laws of nature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、智識ヲ世界ニ求メ大ニ皇基ヲ振起スヘシ例文帳に追加
1. Knowledge shall be sought throughout the world to strengthen the foundation of imperial rule. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月18日、ようやく景虎は信濃へ出陣。例文帳に追加
On April 18, Kagetora led his forces to Shinano at last. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇極天皇は直ちに殿中へ退いた。例文帳に追加
Empress Kogyoku immediately left to the inside of the palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第五条 左ノ各件ハ閣議ヲ経ヘシ例文帳に追加
Article 5: All the items described below shall be discussed at a Cabinet meeting - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上杉の敗兵は羽黒山と福島城へ四散した。例文帳に追加
Defeated Uesugi's soldiers scattered into Mt. Haguro and the Fukushima-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〔〕及び片仮名から平仮名へ修正は加筆者。例文帳に追加
The description in 〔〕 and changes from Hiragana to Katakana were later made by another author. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
青空市場へ新鮮な野菜を買いに行きましょう。例文帳に追加
Let's go to an outdoor market to buy fresh vegetables. - 浜島書店 Catch a Wave
間(はざま)寛(かん)平(ぺい)さんが大西洋横断へ出航例文帳に追加
Hazama Kanpei Sets Out to Sail Across the Atlantic - 浜島書店 Catch a Wave
野口聡(そう)一(いち)さんが2度目の宇宙へ出発した。例文帳に追加
Noguchi Soichi headed into space for the second time. - 浜島書店 Catch a Wave
「しんかい2000」,新江(え)ノ(の)島(しま)水族館で展示へ例文帳に追加
Shinkai 2000 to Be Displayed at Enoshima Aquarium - 浜島書店 Catch a Wave
小(お)澤(ざわ)さんと二(に)山(やま)さんが音楽祭で共演へ例文帳に追加
Ozawa and Niyama to Share Stage at Music Festival - 浜島書店 Catch a Wave
シアロアドヘシンファミリー4(SAF−4)cDNA例文帳に追加
SIALOADHESIN FAMILY 4 (SAF-4) cDNA - 特許庁
シアロアドヘシンファミリ—メンバ——2(SAF—2)例文帳に追加
SIALOADHESIN FAMILY MEMBER-2 (SAF-2) - 特許庁
シアロアドヘシンファミリーメンバー−2(SAF−2)例文帳に追加
SIALOADHESIN FAMILY MEMBER-2 (SAF-2) - 特許庁
(2)サーバ201へ取得された商品コードを送信。例文帳に追加
The acquired merchandise code is transmitted to a server 201 (2). - 特許庁
圧縮機構が軸方向へ振動することを防ぐ。例文帳に追加
To prevent a compression mechanism from vibrating in the axial direction. - 特許庁
組換えアドヘシン(rHia)を提供すること。例文帳に追加
To provide recombinant adhesin (rHia). - 特許庁
積込みヘッドへ食品を運搬する装置および方法例文帳に追加
APPARATUS AND METHOD FOR TRANSPORTING FOOD PRODUCT TO LOADING HEAD - 特許庁
真空断熱材へ侵入する空気、水分を低減する。例文帳に追加
To reduce the air and moisture intruded into a vacuum heat insulating material. - 特許庁
光路P_15へ出力された光は第2ポート13から光ファイバ3へ出力され、光路P_16へ出力された光は第3ポート15から光ファイバ5へ出力される。例文帳に追加
Light outputted to the optical path P_15 is outputted from a second port 13 to an optical fiber 3, and light outputted to the optical path P_16 is outputted from a third port 15 to an optical fiber 5. - 特許庁
組換えインフルエンザ菌アドヘシンタンパク質例文帳に追加
圧縮機構が軸方向へ振動することを防ぐ。例文帳に追加
To prevent compression mechanisms from being vibrated to an axial direction. - 特許庁
そして、この重畳信号を送信部2へ出力する。例文帳に追加
This superposed signal is outputted to a transmission part 2. - 特許庁
生産品群を包装機械へ仕分けする方法例文帳に追加
METHOD FOR SORTING PRODUCT GROUP TO PACKAGING MACHINE - 特許庁
この異常情報もマスタユニットへ出力される。例文帳に追加
The abnormality information is also output to the master unit. - 特許庁
衝突体へ衝撃緩和性能を向上する。例文帳に追加
To enhance impact relaxation performance to a bumping body. - 特許庁
~消費内容は「モノ」から「サービス」へシフト~例文帳に追加
The content of consumption is shifting from "goods" to "services" - 経済産業省
(「引進来」(外資導入)から「走出去」(海外進出)へ)例文帳に追加
(From the policy of introducing foreign capital to that of expanding into overseas markets) - 経済産業省
・計画の公表・従業員へ周知(※H21年4月から)例文帳に追加
Announce the plan, communicate it to employees (*from April 2009) - 厚生労働省
・変更が行われ、USDAAMSへ承認のために提出された。例文帳に追加
• Changes were made and submitted to USDA AMS to approval - 厚生労働省
例文 (999件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |