1016万例文収録!

「べにこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > べにこの意味・解説 > べにこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

べにこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49906



例文

仰いで奉持すべし、ことに頂戴すべしと。例文帳に追加

Reverently embrace these words; receive them in deepest homage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

跳べ、アーチー、跳べ、ひどいことになった!」例文帳に追加

Jump, Archie, jump, and I'll swing for it!"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

これには干渉すべきでしょうか、すべきでないのでしょうか。例文帳に追加

Ought this to be interfered with, or not?  - John Stuart Mill『自由について』

「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」例文帳に追加

"Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." - Tatoeba例文

例文

この質問に私は答えるべきですか?例文帳に追加

Should I answer this question?  - Weblio Email例文集


例文

これはあれに比べて壊れやすい。例文帳に追加

This breaks easier compared to that.  - Weblio Email例文集

そこにはたくさんの食べ残しがある。例文帳に追加

There are lots of leftovers there.  - Weblio Email例文集

この事を念頭第一におくべきだ.例文帳に追加

This should be your first [primary] concern.  - 研究社 新和英中辞典

この事を念頭第一におくべきだ.例文帳に追加

This should be uppermost in your mind.  - 研究社 新和英中辞典

例文

これは軽視すべき事にあらず例文帳に追加

This is not a negligible matter.  - 斎藤和英大辞典

例文

これは公にすべき事柄でない例文帳に追加

This is not a matter to be made public.  - 斎藤和英大辞典

これはあれに比べて少しも劣らぬ例文帳に追加

This is nowise inferior to that  - 斎藤和英大辞典

自己に信頼することを学べし例文帳に追加

You must learn to rely on self.  - 斎藤和英大辞典

今週そこに行くべきだよ。例文帳に追加

You ought to go there this week. - Tatoeba例文

この食べ物は健康によくないよ。例文帳に追加

This food is unhealthy. - Tatoeba例文

習慣的に度を越して食べること例文帳に追加

habitual eating to excess  - 日本語WordNet

出席すべき所に出ないこと例文帳に追加

not to attend a gathering where one should be present  - EDR日英対訳辞書

在庫品を実地に調べること例文帳に追加

the action of physically taking inventory  - EDR日英対訳辞書

進むべき方向に誘導すること例文帳に追加

guidance of a person or thing  - EDR日英対訳辞書

文字を横に並べて書くこと例文帳に追加

the action of writing characters laterally  - EDR日英対訳辞書

食べ物を折り箱に詰めること例文帳に追加

to put food into a box  - EDR日英対訳辞書

あることに関するすべての事柄例文帳に追加

all that is related to something  - EDR日英対訳辞書

どこにチップを残すべきですか?例文帳に追加

Where should I leave tip? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

すべての銀行にこれがありますか?例文帳に追加

Does every bank have this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

sio0, sio1, sio2, sio3 (これらすべて)を無効にします。例文帳に追加

Disable sio0, sio1, sio2 and sio3 (all of them).  - FreeBSD

3.4.2 制限と他に考慮すべきこと例文帳に追加

3.4.2 Limitations and other considerations  - Python

3.4.2 制限と他に考慮すべきこと例文帳に追加

3.4.2 Limitations and other  - Python

本項では、これについて述べる。例文帳に追加

We explain the yuzu-bath in this section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そのお心得にて然るべき候」例文帳に追加

I suggest that you will be prepared.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に冬に食べられることが多いが、夏の鍋として食べる人もいる。例文帳に追加

This is mainly for winter, but some people have it as a summer hot-pot dish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肉を食べる前に細かく切るべきです。例文帳に追加

You should cut up your meat before you eat it. - Tatoeba例文

肉を食べる前に細かく切るべきです。例文帳に追加

You should cut up your meat before you eat it.  - Tanaka Corpus

この責任はすべて政府にある.例文帳に追加

The government alone is to blame for this.  - 研究社 新和英中辞典

次に為すべきことは何か例文帳に追加

What is the next thing to be done?  - 斎藤和英大辞典

次に為すべきことは何か例文帳に追加

What is our next business?  - 斎藤和英大辞典

驚いたことに肉を生で食べた。例文帳に追加

To my surprise, they ate the meat raw. - Tatoeba例文

釣った魚を食べずに逃がしてやること例文帳に追加

catch and release - Eゲイト英和辞典

驚いたことに肉を生で食べた。例文帳に追加

To my surprise, they ate the meat raw.  - Tanaka Corpus

新田部皇子(にいたべのみこ)とも。例文帳に追加

He was also called Niitabe no Miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは何か私がやるべきことだ。例文帳に追加

This is something I have to do. - Tatoeba例文

ここではみんな何を食べますか?例文帳に追加

What does everyone get to eat here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

このところ何を食べていました?例文帳に追加

What have you been eating these days? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一人でここのラーメンを食べた例文帳に追加

I ate ramen here by myself.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

これは別にしておこう.例文帳に追加

We will keep this separate.  - 研究社 新和英中辞典

ここにいる人は別例文帳に追加

The present company always excepted.  - 斎藤和英大辞典

私たちは運べる物は何でも運べます。例文帳に追加

We will move all movable things.  - Weblio Email例文集

私たちは運べる車両は何でも運べます。例文帳に追加

We will move all movable vehicles.  - Weblio Email例文集

これは病人の食べ物だ、囚人の食べ物だ例文帳に追加

This is hospital dietprison diet.  - 斎藤和英大辞典

私はどこへ行くべきかも、何をすべきかもわからない。例文帳に追加

I don't know where to go or what to do. - Tatoeba例文

例文

日本の食べ物を食べたことがありますか。例文帳に追加

Have you ever eaten Japanese food? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS