例文 (520件) |
ほしまるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 520件
GPSマルチパス補償方法例文帳に追加
METHOD FOR COMPENSATING FOR GPS MULTIPATH - 特許庁
人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。例文帳に追加
The more you have, the more you want. - Tatoeba例文
これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。例文帳に追加
This is quite contrary to what I want. - Tatoeba例文
故人に関係深い候補者に集まる投票例文帳に追加
the votes cast for a person with connections to a deceased politician - EDR日英対訳辞書
人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。例文帳に追加
The more you have, the more you want. - Tanaka Corpus
これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。例文帳に追加
This is quite contrary to what I want. - Tanaka Corpus
それから上の図書室にこもって、1時間まるまる、投資や保証について勉強した。例文帳に追加
and then I went up-stairs to the library and studied investments and securities for a conscientious hour. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
シーズンが始まる前に、商品の適正在庫を確保しなくてはならない。例文帳に追加
We have to ensure an adequate supply of goods before the season begins. - Weblio英語基本例文集
いろいろトラブルもあったけど、雨降って地固まるってことになってほしいね。例文帳に追加
We've been through a rough patch, but I hope it will have made us stronger. - Tatoeba例文
いろいろトラブルもあったけど、雨降って地固まるってことになってほしいね。例文帳に追加
We've been through a rough patch but I hope it will have made us stronger. - Tanaka Corpus
アリスは、ことわるのも失礼だわと思いましたが、でもそんなものがほしいとは、まるで思いませんでした。例文帳に追加
Alice thought it would not be civil to say `No,' though it wasn't at all what she wanted. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
日本代表にはもっと日の丸の重さを感じてほしい。例文帳に追加
I want the representative of Japan to feel the gravity of the Japanese flag. - Weblio Email例文集
-開き干しにしたり、小型のものは丸干しにも。例文帳に追加
- Saury are butterflied and dried, the smaller fish being dried whole. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マルチベンダーサーバシステムの保守運用システム例文帳に追加
MAINTENANCE OPERATION SYSTEM FOR MULTIVENDOR SERVER SYSTEM - 特許庁
生分解性農業用マルチフィルム補修テープ例文帳に追加
BIODEGRADABLE AGRICULTURAL MULCH FILM-REPAIRING TAPE - 特許庁
マルチレイヤ構造でQoSを保証するための方法例文帳に追加
METHOD FOR QOS GUARANTEES IN MULTILAYER STRUCTURE - 特許庁
マルチコーデックを支援する動き補償方法及び装置例文帳に追加
MOTION COMPENSATION METHOD AND APPARATUS SUPPORTING MULTI-CODEC - 特許庁
マルチキャストでの移動性保証を実現する。例文帳に追加
To realize mobility assurance by multicast. - 特許庁
サーマルプリントヘッドの断線補修方法例文帳に追加
METHOD FOR REPAIRING DISCONNECTION OF THERMAL PRINT HEAD - 特許庁
保守操作方法およびマルチ計算機システム例文帳に追加
MAINTENANCE OPERATION METHOD AND MULTI-COMPUTER SYSTEM - 特許庁
マルチキャリア伝送用非線形歪補償回路例文帳に追加
NONLINEAR DISTORTION COMPENSATION CIRCUIT FOR MULTICARRIER TRANSMISSION - 特許庁
マルチポート増幅器および歪み補償方法例文帳に追加
MULTIPORT AMPLIFIER AND METHOD FOR COMPENSATING DISTORTION - 特許庁
白地の中心に半径6cmの黒丸を描いたもので、黒丸を特に星という。例文帳に追加
This is a white mato with a black circle with a radius of six centimeters in the center, which is specially called hoshi (star). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両情報の結合により、マルチ変調、マルチ符号化環境でQoSの提供が保証される。例文帳に追加
The combination of both information ensures QoS provisioning in case of multi-modulation and multi-coding environment. - 特許庁
地域の自給率が高まることにより、非在来型天然ガス資源もエネルギー安全保障を強化する。例文帳に追加
Unconventional gas resources can also boost the region's energy security by making it more self-sufficient. - 経済産業省
まるで攻めてくる相手が欲しがっているのは鉤じゃないってことを知っているかのようでした。例文帳に追加
as if knowing that it was no intrinsic part of what the attacking force wanted. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
切らずにそのまま干したものは「丸干しいも」と呼ばれ20日ほどの乾燥が必要になる。例文帳に追加
The steamed sweet potato dried entirely without being cut is called 'maru-hoshiimo' (uncut whole piece of dried sweet potato), which requires about 20 days to dry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くには「ホシをつける=容疑者を推定する。ホシがつく=容疑が固まる」などの用法もあった(隠語辞典・東京堂出版)。例文帳に追加
Formerly, usage such as 'hoshi wo tsukeru = to presume a crime suspect, hoshi ga tsuku = to substantiate a charge' and so on existed (Cant Dictionary, Tokyodo Publishing Co., Ltd). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-内臓を取り除いて開き干しにしたり、小型のものは丸干しにも例文帳に追加
- Japanese horse mackerel are cleaned, butterflied, and dried, the smaller fish being dried whole. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
捕手は判官の家臣たちで、義平の心を試したのだと謝る。例文帳に追加
He says that the pursuers are the vassals of Hangan, and he apologizes that he only wanted to check Gihei's heart. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マルチプロセッサ計算機、キャッシュ整合性の保証方法、及びプログラム例文帳に追加
MULTIPROCESSOR COMPUTER, METHOD FOR GUARANTEEING CACHE CONSISTENCY, AND PROGRAM - 特許庁
その後、保守担当者は、古いサーマルヘッド3を取り外す(S203)。例文帳に追加
After that, the maintenance staff may detach the old thermal head 3 (S203). - 特許庁
次に、保守担当者は、新しいサーマルヘッド3を取り付ける(S204)。例文帳に追加
Next, the maintenance staff may attach a new thermal head 3 to the thermal printer (S204). - 特許庁
時間誤差補償装置およびその装置を含むマルチキャリアモデム例文帳に追加
TIME ERROR COMPENSATION DEVICE AND MULTI-CARRIER MODEM INCLUDING THE DEVICE - 特許庁
マルチコーデック対応の動き補償装置の回路規模を抑制する。例文帳に追加
To suppress the circuit scale of a motion compensation apparatus supporting multi-codec. - 特許庁
丸棒に中空円板を設けた介護者向け物干し具を提供する例文帳に追加
To provide a clothes-drying implement for caregivers which is provided with hollow disks on round bars. - 特許庁
マルチコーデックを支援する動き補償方法及び装置を提供する。例文帳に追加
To provide a motion compensation method and apparatus supporting multi-codec. - 特許庁
マルチコアDSP機器用の共有装置のクロック確保システム例文帳に追加
CLOCK ASSURING SYSTEM OF SHARED DEVICE FOR MULTI-CORE DSP EQUIPMENT - 特許庁
保守担当者は、サーマルプリンタ1の電源をオフにする(S201)。例文帳に追加
A maintenance staff may turn off a power supply of the thermal printer 1 (S201). - 特許庁
マルチベンダから提供された構成要素で構築された被マルチベンダ統括保守管理システムを一元的に管理し、保守コストを安価に抑えることが可能なマルチベンダ統括保守管理システムを提供する。例文帳に追加
To provide a multi-vender integrated maintenance management system, capable of managing a multi-vender integrated maintenance management object system comprising components provided from multi-venders in an integrated manner while suppressing the maintenance cost low. - 特許庁
マルチキャリア受信におけるシンボル内時間変動補償方法、マルチキャリア受信装置のシンボル内時間変動補償装置及びそれを有するマルチキャリア受信装置例文帳に追加
METHOD FOR COMPENSATING INTRA-SYMBOL TIME VARIATION IN MULTICARRIER RECEPTION, APPARATUS FOR COMPENSATING INTRA-SYMBOL TIME VARIATION IN MULTICARRIER RECEIVING APPARATUS, AND MULTICARRIER RECEIVING APPARATUS INCLUDING THE SAME - 特許庁
例文 (520件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |