例文 (999件) |
まつつちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26650件
小さくつつましやかな家.例文帳に追加
a small, unpretentious house - 研究社 新英和中辞典
スモッグに包まれた町例文帳に追加
a smog-bound village - Weblio英語基本例文集
筒形マウント例文帳に追加
CYLINDRICAL MOUNT - 特許庁
槇島堤の造築例文帳に追加
Construction of Makishima-zutsumi Dike - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筒井筒(つついづつ、つついつつと読む場合も。旧かなでは「つつゐづつ」)は、『伊勢物語』、『大和物語』中の物語の一つ。例文帳に追加
Tsutsuizutsu (also read as tsutsuitsutsu in some cases. It is written as 'tsutsuizutsu'(つつゐづつ) in the old kana notation) is a story in "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) and "Yamato Monogatari" (The Tales of Yamato). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
噂はたちまち津々浦々にまで広まった.例文帳に追加
The rumor quickly spread far and wide [throughout the country]. - 研究社 新和英中辞典
近ごろ冠婚葬祭がますます派手になりつつある.例文帳に追加
Ceremonies marking rites of passage are becoming ever more extravagant these days. - 研究社 新和英中辞典
あまり近くまで来たら撃つつもりだった。例文帳に追加
held himself ready to fire on those which came too near. - JULES VERNE『80日間世界一周』
山の頂上は霧に包まれていた例文帳に追加
The mountain top was wreathed in mist. - Eゲイト英和辞典
丸い筒形の槍鞘例文帳に追加
a cylindrical sheath for a lance - EDR日英対訳辞書
筒形エンジンマウント例文帳に追加
CYLINDRICAL ENGINE MOUNT - 特許庁
筒型マウント装置例文帳に追加
CYLINDRICAL MOUNT DEVICE - 特許庁
筒形防振マウント例文帳に追加
既存のフロー半田付け装置をそのまま利用しつつ、つららの付着を確実に防止する。例文帳に追加
To surely prevent the adhesion of an icicle-shaped substance while an existing flow soldering device is used as it is. - 特許庁
秋風3包、白菊3包を打ち交ぜて、2包を抜き、残りの4包を炷き出す。例文帳に追加
Shuffle three packages each of Akikaze and Shiragiku, pick out two packages and burn the remaining four. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お包みしますのでお待ちくださいませんか。例文帳に追加
I will wrap them in a package, please wait for a moment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
着々と全ての準備が整いつつあります例文帳に追加
The preparations are well under way. - 京大-NICT 日英中基本文データ
火の勢いを保ちつつ、船をまっすぐ走らせていった。例文帳に追加
He kept on his course, without even decreasing his steam. - JULES VERNE『80日間世界一周』
とライオンは怒ったように答えつつ、立ち上がりかけます。例文帳に追加
the Lion replied angrily, half getting up as he spoke. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
アリスはちょっとうろたえつつ、二人を交互に見つめます。例文帳に追加
Alice looked from one to the other in some bewilderment. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
また東に待ち伏せていた一隊は、逃げてくる敵を押しつつ討ち取っていった。例文帳に追加
Troops laying in wait in east slew fleeing enemy soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山頂はかすみに包まれていた例文帳に追加
The mountain top was covered in mist. - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |