意味 | 例文 (999件) |
やかずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8229件
被削性、冷間加工性に優れたステンレス鋼例文帳に追加
STAINLESS STEEL HAVING EXCELLENT MACHINABILITY AND COLD WORKABILITY - 特許庁
冷間加工性および被削性にすぐれた耐食鋼例文帳に追加
CORROSION RESISTANT STEEL HAVING EXCELLENT COLD WORKABILITY AND MACHINABILITY - 特許庁
ワイヤカット放電加工機の使用済みワイヤ切断装置例文帳に追加
USED WIRE CUTTING DEVICE FOR WIRE CUT ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
ワイヤカット放電加工装置の加工液供給ノズル例文帳に追加
MACHINING LIQUID SUPPLY NOZZLE OF WIRE CUT ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
カメラのズームファインダ視野確認装置例文帳に追加
ZOOM FINDER VISUAL FIELD CONFIRMING DEVICE FOR CAMERA - 特許庁
夜間の警備に従事する警備員数を減らす。例文帳に追加
To reduce the number of security guards engaging in nighttime security. - 特許庁
冷間加工性に優れたフェライト系快削ステンレス鋼例文帳に追加
FERRITIC FREE CUTTING STAINLESS STEEL EXCELLENT IN COLD WORKABILITY - 特許庁
ワイヤカット放電加工機とその加工液ノズル装置例文帳に追加
WIRE CUT ELECTRIC DISCHARGE MACHINE AND WORKING FLUID NOZZLE DEVICE THEREFOR - 特許庁
冷間加工性および被削性にすぐれた耐食鋼例文帳に追加
CORROSION-RESISTANT STEEL EXCELLENT IN COLD WORKABILITY AND CUTTABILITY - 特許庁
被削性に優れた冷間工具鋼及びその製造方法例文帳に追加
COLD WORKING TOOL STEEL SUPERIOR IN MACHINABILITY, AND MANUFACTURING METHOD THEREFOR - 特許庁
広視野角液晶表示装置用レンズシート例文帳に追加
LENS SHEET FOR WIDE VISUAL FIELD ANGLE LIQUID CRYSTAL DISPLAY - 特許庁
ワイヤカット放電加工機の加工液ノズル装置例文帳に追加
NOZZLE DEVICE FOR WORKING FLUID IN WIRE CUT ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
観察画像上の試料の位置ずれ補正を速やかに行える顕微鏡、及び観察画像上の試料の位置ずれを速やかに補正する補正方法を提供する。例文帳に追加
To provide a microscope capable of rapidly correcting the positional deviation of a sample on an observation image, and a correction method for rapidly correcting the positional deviation of the sample on the observation image. - 特許庁
第2-3-1-6 図 タイ・チャオプラヤ川の河川構造の特徴例文帳に追加
Figure 2-3-1-6 Characteristics of the river structure of Thailand's Chao Phraya River - 経済産業省
大きな薪の山が築かれ、ヘクトールは焼かれた。例文帳に追加
a great pile of wood was raised, and Hector was burned, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼らは彼に尋ねた,「それでは何か。あなたはエリヤか」。例文帳に追加
They asked him, “What then? Are you Elijah?” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:21』
コストを抑制すると共に、駆動軸と従動軸の軸心のずれや角度のずれを吸収する。例文帳に追加
To restrain cost and to absorb slippage of shaft centers of a driving shaft and a driven shaft and slippage of angles. - 特許庁
冷間圧延された鋼管のきず検出精度を向上できる渦流探傷装置を提供する。例文帳に追加
To provide an eddy current flaw test device capable of improving an accuracy of detecting a flaw of a cold-rolled steel pipe. - 特許庁
「ぎらつきが極めて少なく、みずみずしいツヤ感」を具現化する効果を有する粉体を提供する。例文帳に追加
To provide powder having effects realizing a fresh and youthful lustrous feeling with extremely slight glitter. - 特許庁
彼は映画俳優のみならず、脚本家や監督もしている。例文帳に追加
As well as being a movie actor, he is a scriptwriter and a director as well. - Weblio Email例文集
私が背中を向けるやいなや, 彼はありとあらゆるいたずらをした.例文帳に追加
He did all sorts of mischief immediately my back was turned. - 研究社 新英和中辞典
彼女はそう言った時, おもしろがって[いたずらっぽく]目を輝かせた.例文帳に追加
Her eyes twinkled with amusement [mischief] as she said so. - 研究社 新英和中辞典
傘もささずに雨の中を歩くんじゃ, 晴着がたまらないや.例文帳に追加
If I have to walk in the rain without an umbrella, my Sunday suit will be ruined. - 研究社 新和英中辞典
その知らせを受けるや, 彼は取るものも取りあえず現場に急行した.例文帳に追加
The moment he heard the news, he hurried to the spot. - 研究社 新和英中辞典
伐採(あるいは火事や風)によって木くずが散らかった森の空き地例文帳に追加
an open tract of land in a forest that is strewn with debris from logging (or fire or wind) - 日本語WordNet
一人の行いのため,身内や関係者が恥ずかしい思いをすること例文帳に追加
a condition of one's conduct bringing shame on one's relatives and acquaintances - EDR日英対訳辞書
ぼろ布や紙くずなどの不用品を拾い集めて生計を立てている人例文帳に追加
a person who makes a living by collecting useless items such as rags - EDR日英対訳辞書
物事の善悪や価値を論ずることを職業とする人例文帳に追加
a person whose job entails examination, analysis and discussion of the value of things - EDR日英対訳辞書
現在は京都-広島間の昼夜各1系統ずつのみである。例文帳に追加
At present, only one day bus and one night bus run between Kyoto and Hiroshima. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
焼かずに蒸しあげたものは生八ツ橋(なまやつはし)と呼ばれる。例文帳に追加
Yatsuhashi that is steamed and not baked is referred to as Nama-yatsuhashi (unbaked yatsuhashi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彫像のみならず器物や棺などの製作にも用いられた。例文帳に追加
In addition to statues, the technique was also used to produce containers, coffins, and other objects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし病魔の元凶は死んではおらず帝を脅かし続けた。例文帳に追加
However, the head of the disease did not die and continued to threaten him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、ルアーフィッシングで釣れることもある(いずれも夜間がメイン)。例文帳に追加
However, they can also be caught by lure fishing (in both cases they are mainly done at night). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コイ(鯉)やカニ(蟹)、スズキ(魚)食材(鱸)など鮮度のよい白身の魚を用いる。例文帳に追加
Fresh white fish such as carp, crab and perch are used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上総国夷隅郡にあり、上総広常の館のあとと設定されている。例文帳に追加
It is supposed to be located in Isumi County, Kazusa Province, where Hirotsune KAZUSA's residence used to be. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葛城高丘宮(かずらきのたかおかのみや。現在の奈良県御所市森脇か)。例文帳に追加
Kazuraki-no-takaoka-no-miya (presently, Moriwaki in Mitokoro City in Nara Prefecture?) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奉行所や官吏を畏れず傲然とした態度を示したという。例文帳に追加
It is said that, unafraid of the magistrate's office or government officials, he remained undaunted towards them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全5図のうち、四谷怪談と皿屋敷を扱った2図が特に有名。例文帳に追加
Among all five pictures, the two pictures of Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) and Sarayashiki (The Dish Mansion) were particularly famous. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、家数、人数、男女、老若共ニ一村切ニ書付けらるるべき事例文帳に追加
2. Provide documentation about the number of households, population, gender, age in village units. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
萱葺(かやぶき)に限らず柿葺や檜皮葺など幅広い。例文帳に追加
The roofs are not necessarily thatched; there are wide varieties, from kokerabuki (a roof covering made with a layer of thin wooden shingles made of cypress) to hiwadabuki (cypress bark roof). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水上レストランやカフェ,水辺公園も街じゅうに設けられる。例文帳に追加
Floating restaurants, cafes and waterfront parks will be placed around the city, too. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |