1016万例文収録!

「一食」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一食の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5536



例文

これはべ物の種です。例文帳に追加

This is a kind of food.  - Tanaka Corpus

このエンジンが番油をう。例文帳に追加

This engine consumes the most oil.  - Tanaka Corpus

お昼緒にべない?例文帳に追加

Will you have time to have lunch with me?  - Tanaka Corpus

あいつにわされた。例文帳に追加

I was deceived by him.  - Tanaka Corpus

例文

 肉製品の規格基準例文帳に追加

1. Standards and criteria for processed meat products  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

 飲料品及び油脂例文帳に追加

(i) Foods and drinks, oils and fats; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

糠漬けされた例文帳に追加

Examples of Nuka-zuke pickles  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般における『おい始め』。例文帳に追加

It corresponds to "Okuizome" (a weaning ceremony) amongst the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泊二付きの料金設定例文帳に追加

Room and two meals as standard  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人でここのラーメンをべた例文帳に追加

I ate ramen here by myself.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

同はべることに夢中だった。例文帳に追加

and the travelers ate ravenously.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ケーキが2つあった。私はべて、それから残りつをべた。例文帳に追加

There were two cakes. I ate one and then I ate the other. - Tatoeba例文

度飲した後,さらにもう度追加する同じ飲例文帳に追加

food and drink items that are ordered again after eating and drinking a previous order of the same food and drink  - EDR日英対訳辞書

度飲したのと同じものを,引き続きもう度飲する例文帳に追加

the act of eating and drinking the same type of food and drink as the ones that had previously been consumed  - EDR日英対訳辞書

ケーキが2つあった。私はべて、それから残りつをべた。例文帳に追加

There were two cakes. I ate one and then I ate the other.  - Tanaka Corpus

感は発酵乳品特有の感を維持したままで、果肉等の固形品を均に分散することができる発酵乳品を提供する。例文帳に追加

To provide a fermented milk food keeping characteristic palatability of the food and capable of uniformly dispersing a solid food such as sarcocarp therein. - 特許庁

物をべる東洋の器類として使われる対の細長い棒のうちの1本例文帳に追加

one of a pair of slender sticks used as oriental tableware to eat food with  - 日本語WordNet

つの品で温かい感と冷たい感の両方が同時に得られるようにする。例文帳に追加

To provide a food product imparting both of a warm and a cool food textures at the same time in one food product. - 特許庁

品、保健機能品または健康補助品の機能増強組成物及びその方法例文帳に追加

FUNCTIONALLY REINFORCING COMPOSITION FOR COMMON FOOD, HEALTH FUNCTIONAL FOOD OR HEALTH SUPPLEMENTAL FOOD, AND METHOD FOR THE SAME - 特許庁

あなたがもし日本に来たら緒に美味しいべ物をべに行きたいね。例文帳に追加

I want to go out and eat something tasty with you if you come to Japan.  - Weblio Email例文集

家から近いレストランで主人と緒に夕べます。例文帳に追加

I eat dinner with my husband at a restaurant near to my house.  - Weblio Email例文集

あなたが今までべたべ物の中で番美味しいのは何ですか。例文帳に追加

Out of all the foods that you have eaten, what is the most delicious?  - Weblio Email例文集

私は今日は久し振りに友人と緒に夕べた。例文帳に追加

Today I ate dinner with my friend for the first time in a while.  - Weblio Email例文集

私はあなたたちと緒に夕べたいと思っています。例文帳に追加

I would like to have dinner together with you guys. - Weblio Email例文集

動物園のゴリラは一食にどのくらいべると思いますか.例文帳に追加

How much food do you think a zoo gorilla eats at a single meal?  - 研究社 新和英中辞典

や月は太陽と月と地球が線に並んだ時に起こる.例文帳に追加

Solar and lunar eclipses occur when the sun, earth, and moon are in line.  - 研究社 新和英中辞典

「このキノコべられる?」「何だってべられるさ、度ならね」例文帳に追加

"Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." - Tatoeba例文

「ご飯はべた?」「トムが帰ってから、緒にべようって思ってるの」例文帳に追加

"Have you had your meal yet?" "I thought it would be good to eat with Tom after he arrives." - Tatoeba例文

それは私が今までべた中での断然に番の事であった例文帳に追加

it was far and away the best meal he had ever eaten  - 日本語WordNet

蛾の種で、幼虫はドライフルーツや穀物品を害する例文帳に追加

moth whose larvae attack dried fruits and cereal products  - 日本語WordNet

事の部として取られる個々の量の糧または飲み物例文帳に追加

an individual quantity of food or drink taken as part of a meal  - 日本語WordNet

般に健康を促進すると考えられている自然品や加工例文帳に追加

any natural or prepared food popularly believed to promote good health  - 日本語WordNet

彼女は鳥肉と緒に和や野菜をたくさんべている。例文帳に追加

She eats a lot of Japanese food and vegetables with chicken. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一食あたり2,3オンスの高たんぱくは十分である。例文帳に追加

Two to three ounces of a high-protein food per meal is plenty. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

屋などでは唐揚げ定が人気メニューのつとなっている。例文帳に追加

A meal with karaage is a popular choice at restaurants that have pre set meals ready to order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、洋と和緒に出たときにも和洋折衷という。例文帳に追加

It also refers to the way food is served such as when Western dishes and Japanese dishes are both served together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全校生徒が集まり,校内のカフェテリアで緒に昼べます。例文帳に追加

All the students gather to eat lunch together in the school cafeteria. - 浜島書店 Catch a Wave

ユーザは、材の覧から必要な材を注文する。例文帳に追加

The user orders the necessary foodstuffs from the list of foodstuffs. - 特許庁

事を済ませると、男はパイプに葉をつめ、後の服を満喫した。例文帳に追加

When the man had finished, he filled his pipe and took his comfortable time over a smoke.  - Jack London『火を起こす』

行は急いで朝べ、アスルグールへ向かって出発した。例文帳に追加

The travelers made a hasty breakfast and started off for Assurghur,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それから夕が用意され、プリアモスとアキレウスは緒にべて飲んだ。例文帳に追加

and supper was made ready, and Priam and Achilles ate and drank together,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

マイカリスは3人分の朝を作り、みんなで緒にべた。例文帳に追加

so he cooked breakfast for three, which he and the other man ate together.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そこで私たちは頑張りました。年くらいうやわずの生活だったです。例文帳に追加

Here we struggled and starved for perhaps a year.  - Melville Davisson Post『罪体』

菜は、おかずが品のみしかない「質素な事(粗)」の意味で用いられた言葉であった。例文帳に追加

The word ichiju-issai was used to mean 'a simple meal' (also called soshoku) comprising only one dish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼と緒にご飯をべた事がある。例文帳に追加

I have eaten together with him before once.  - Weblio Email例文集

《諺》 個のリンゴをべれば医者はいらない.例文帳に追加

An apple a day keeps the doctor away.  - 研究社 新英和中辞典

一食はお米をやめてパンにしています.例文帳に追加

I eat bread instead of rice for at least one meal every day.  - 研究社 新和英中辞典

彼は自分うだけが精杯だった.例文帳に追加

It was all he could do to support himself.  - 研究社 新和英中辞典

等米しかえない者は等米の奴隷だ例文帳に追加

One who can only eat the best rice is a slave to the food.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は一食に牛肉斤平げる例文帳に追加

He will finish a pound of beef at a meal.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS