例文 (71件) |
不運にもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 71件
不運にも案内者が道をまちがえた。例文帳に追加
Unfortunately the guide went wrong. - Tatoeba例文
不運にも案内者が道をまちがえた。例文帳に追加
Unfortunately the guide went wrong. - Tanaka Corpus
不運にも雨の宵だった。例文帳に追加
By ill luck it was a rainy evening. - James Joyce『母親』
不運にもブライアンは悪天候に遭った。例文帳に追加
Unfortunately, Brian met with bad weather. - Tatoeba例文
不運にも彼は事故にあってしまった例文帳に追加
It was unfortunate that he met with the accident. - Eゲイト英和辞典
不運にも盛夏は、軽い衣服を買うには最悪の時期だ。例文帳に追加
Unfortunately, the height of summer is the worst time to shop for lightweight clothing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
不運にもブライアンは悪天候に遭った。例文帳に追加
Unfortunately, Brian met with bad weather. - Tanaka Corpus
我々にはどこまでも不運がついて回った.例文帳に追加
Misfortune dogged our steps right [Bad luck dogged us] to the end. - 研究社 新和英中辞典
不運にも住む家がない貧しい人々例文帳に追加
poor people who unfortunately do not have a home to live in - 日本語WordNet
彼は何をやっても不運がつきまとった.例文帳に追加
Misfortune pursued him whatever he did. - 研究社 新英和中辞典
彼の失敗は無能によるものだろうか, それとも不運によるものだろうか.例文帳に追加
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? - 研究社 新英和中辞典
彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。例文帳に追加
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? - Tatoeba例文
彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。例文帳に追加
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? - Tanaka Corpus
私の不運な出来事についての話を彼らはとてもおもしろがった.例文帳に追加
The story of my misadventures tickled them a good deal. - 研究社 新英和中辞典
誰もがみな、私の名前と不運を口にしているように感じているのです」例文帳に追加
I feel as if my name and my misfortune must be in every man's mouth.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
そして綱吉のもう一つの不運は水戸黄門(徳川光圀)の存在である。例文帳に追加
Another piece of bad luck for Tsunayoshi is the existence of Mito Komon (Mitsukuni TOKUGAWA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(出来事について)非常に不運な結果あるいは恐ろしい結果を持っているさま例文帳に追加
(of events) having extremely unfortunate or dire consequences - 日本語WordNet
「私は不運な大将パラメーデースの友にして従者でした。例文帳に追加
"I was a friend and squire of an unhappy chief, Palamedes, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
不運にも,普段平和なこの公園は,過去に多くの悲しい事件の舞台にもなった。例文帳に追加
Unfortunately, the usually peaceful park has been the stage for many sad incidents in its history. - 浜島書店 Catch a Wave
それでも、この最後の不運も、彼に感情をあらわにさせるには至らなかった。例文帳に追加
but this last blow failed to force him into an outward betrayal of any emotion. - JULES VERNE『80日間世界一周』
幸運な人もいたが, 同時に不運な人も大勢いたことを忘れてはならない.例文帳に追加
Some people were fortunate, but equally we must not forget that there were many who were not. - 研究社 新英和中辞典
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。例文帳に追加
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. - Tatoeba例文
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。例文帳に追加
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. - Tanaka Corpus
不運にも,彼は日本シリーズ第3戦で右足を痛め,次の2試合を欠場した。例文帳に追加
Unfortunately, he hurt his right leg in the third game of the Japan Series and missed the next two games. - 浜島書店 Catch a Wave
それから、うみつかれた肉体から、不運の星がロミオに背負わせた重荷を振り落とした。例文帳に追加
and here he shook the burden of his cross stars from his weary body, - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
子供をすべて失った彼女は自分が不運な星の下に生まれたと信じている.例文帳に追加
That woman, having lost all her children, believes that she was born under an unlucky star. - 研究社 新和英中辞典
そうなると、ロンドンを出発してからふりかかってきた不運な出来事も、フォッグ氏の旅行にあまり大した影響はもたらさないに違いなかった。例文帳に追加
in which case, the many misadventures which had overtaken him since he left London would not seriously affect his journey. - JULES VERNE『80日間世界一周』
不運が待ち構えてるとも知らず、コドモ達は歓声をあげ、その声は地上にいる悪いやつらには、甘美な音楽の調べのように響きました。例文帳に追加
The doomed children answered with a cheer that was music to the black hearts above, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
生存していないことが不運ではないという心持ちになれば、その人にとっては生は災厄をもたらさないのです。例文帳に追加
Life has no more evil for him who has made up his mind that it is no evil not to live. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
きっと、夕方に顔を合わせたときは、僕に保護を求めてきた不運なる若人のために何か報告できると思うよ」例文帳に追加
I trust that when I see you in the evening, I will be able to report that I have been able to do something for this unfortunate youngster, who has thrown himself upon my protection.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
不運にも,彼女は宿敵デュールヴー(マチュー・アマルリック)に捕えられるが,そのミイラと一緒に何とか脱出する。例文帳に追加
Unfortunately, she gets caught by her longtime foe, Dieuleveult (Mathieu Amalric), but manages to escape with the mummy. - 浜島書店 Catch a Wave
類い希な天運に恵まれた彼の生涯の中で、唯一ともいうべき不運は嫡男・隆元の早世であった。例文帳に追加
The only misfortune in his otherwise exceptionally fortunate life was the premature death of his heir Terumoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だけど、その年で似たような不運にぶつかる人もいるけど、年だからといってみんながじたばたしないとは限らないよ。例文帳に追加
And yet other old men find themselves in similar misfortunes, and age does not prevent them from repining. - Plato『クリトン』
例文 (71件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |