例文 (716件) |
作英の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 716件
私は英語を喋れる友達を作りたいのですが、あなたは誰か知っていますか。例文帳に追加
I would like to make friends who speak English, but do you know anyone? - Weblio Email例文集
私たちは彼が楽しく英語を勉強することができるような環境作りをして行きたいです。例文帳に追加
We want to make an environment in which he can enjoy studying English. - Weblio Email例文集
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。例文帳に追加
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. - Tatoeba例文
動詞から作られた名詞(たとえば、名詞で使われる際に、英語の動詞にingをつける形)例文帳に追加
a noun formed from a verb (such as the `-ing' form of an English verb when used as a noun) - 日本語WordNet
英国の作家で、ロビンソンクルーソーについての小説で特に知られる(1660年−1731年)例文帳に追加
English writer remembered particularly for his novel about Robinson Crusoe (1660-1731) - 日本語WordNet
英国の作家で、小説が社会的な不当な扱いを表現し、批判した(1812年−1870年)例文帳に追加
English writer whose novels depicted and criticized social injustice (1812-1870) - 日本語WordNet
英国のアイルランド系の作家で、地中海の地域で人生の多くを過ごした(1912年−1990年)例文帳に追加
English writer of Irish descent who spent much of his life in Mediterranean regions (1912-1990) - 日本語WordNet
英国の彫刻家(米国生まれ)で、胸像と大きな論争を呼んだ作品で知られる(1880年−1959年)例文帳に追加
British sculptor (born in the United States) noted for busts and large controversial works (1880-1959) - 日本語WordNet
英国の作家で、諜報部員ジェームズ・ボンドについてのスパイ小説を書いたことで知られる(1908年−1964年)例文帳に追加
British writer famous for writing spy novels about secret agent James Bond (1908-1964) - 日本語WordNet
英国の冒険小説の作者で、ホレイショー・ホーンブローアー・キャプテンを主人公にした(1899年−1966年)例文帳に追加
English writer of adventure novels featuring Captain Horatio Hornblower (1899-1966 ) - 日本語WordNet
英国の映画監督で、サスペンスを作ることに才能のあることで知られる(1899年−1980年)例文帳に追加
English film director noted for his skill in creating suspense (1899-1980) - 日本語WordNet
英国の劇作家、詩人で、イングランドの最初の本当の桂冠詩人(1572年−1637年)例文帳に追加
English dramatist and poet who was the first real poet laureate of England (1572-1637) - 日本語WordNet
英国人の作家(ハンガリー生まれ)で、1930年代のスターリン主義一掃を暴く小説を書いた(1905年−1983年)例文帳に追加
British writer (born in Hungary) who wrote a novel exposing the Stalinist purges during the 1930s (1905-1983) - 日本語WordNet
英国のプリントされたキャラコ布の製作者で、マーセル加工を発明した(1791年−1866年)例文帳に追加
British maker of printed calico cloth who invented mercerizing (1791-1866) - 日本語WordNet
英国の日記作家で、日記がイングランドでの17世紀の災害の詳述を含んでいた(1633年−1703年)例文帳に追加
English diarist whose diary contained detailed descriptions of 17th century disasters in England (1633-1703) - 日本語WordNet
英国人の劇作家で、劇が無活動の静けさと使用で特徴付けられる(1930年生まれ)例文帳に追加
English dramatist whose plays are characterized by silences and the use of inaction (born in 1930) - 日本語WordNet
英国の作家で、学究的な世界での道徳上のジレンマに関する小説を書いた(1905年−1980年)例文帳に追加
English writer of novels about moral dilemmas in academe (1905-1980) - 日本語WordNet
英国の作曲家で、民族音楽の調べやチューダー期の音楽に影響された(1872年−1958年)例文帳に追加
English composer influenced by folk tunes and music of the Tudor period (1872-1958) - 日本語WordNet
英国の作家、初期のフェミニストで、男性支配を否定し、女性のための平等な教育を支持した例文帳に追加
English writer and early feminist who denied male supremacy and advocated equal education for women - 日本語WordNet
英国における最終の一つ手前の次更新世氷河作用とその時に積もった堆積例文帳に追加
the next-to-last Pleistocene glaciation in Britain and the deposits laid down at that time - 日本語WordNet
英語のアルファベットには26文字があり,そこから無数の表現を作り出すことができる例文帳に追加
The English alphabet has only 26 letters and from that you can create countless expressions. - Eゲイト英和辞典
外国人は英詩をたくさん読んで始めてシェイクスピアの作品を理解することができる。例文帳に追加
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. - Tanaka Corpus
国際化:"\\f2\\-\\-no-i18n\\f1"国際化されたシェルアーカイブを作らず、デフォルトの英語メッセージを使う。例文帳に追加
Do not produce internationalized shell archives, use default english messages. - JM
ビデオポッドキャスト:SVG (Scalable Vector Graphics) を使用したモバイルアプリケーションメニューの作成 (英語)例文帳に追加
Video Podcast: Creating a Mobile Application Menu Using Scalable Vector Graphics (SVG) - NetBeans
ビジュアルモバイルデザイナーのカスタムコンポーネント: 携帯電話の待機画面の作成 (英語)例文帳に追加
Visual Mobile Designer Custom Components:Creating Mobile Wait Screens - NetBeans
ビジュアルモバイルデザイナーのカスタムコンポーネント: 携帯電話の表の作成 (英語)例文帳に追加
Visual Mobile Designer Custom Components:Creating Mobile Tables - NetBeans
ビジュアルモバイルデザイナーのカスタムコンポーネント: 携帯電話のスプラッシュ画面の作成 (英語)例文帳に追加
Visual Mobile Designer Custom Components: CreatingMobile Splash Screens - NetBeans
例えば、吉川英治作の宮本武蔵では武蔵を諭す、キーパーソン的な役割を担っている。例文帳に追加
In Miyamoto Musashi written by Eiji YOSHIKAWA, for example, he is depicted as a key person who bears the role of admonishing Musashi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洋画家の和田英作(1874-1959)は「法隆寺壁画の色彩は洋画でなければ出せない」と主張した。例文帳に追加
Eisaku WADA (1874 - 1959), an artist in the Western painting, insisted that 'the colors for the mural paintings could only be reproduced with a western painting method.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳴滝塾で学んだのは、高野長英、二宮敬作、伊東玄朴、戸塚静海など50人以上に及ぶ。例文帳に追加
Those who studied at Narutakijuku amounted to more than 50 people, including Choei TAKANO, Keisaku NINOMIYA, Genboku ITO and Seikai TOTSUKA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作家の吉川英治は『私本太平記』中で次のように考察している。例文帳に追加
The writer Eiji YOSHIKAWA wrote in his "Shihon Taihei ki" (A private book of Taiheiki [the Record of Great peace]) as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大手出版社の多くが3つのレベルの英語と数学の教科書を作っている。例文帳に追加
Many big publishing companies make textbooks for three levels of English and mathematics. - 浜島書店 Catch a Wave
岡山県の美作(みまさか)郵便局が,タクシー会社の英(あい)田(だ)交通と連携し,この制度を始めた。例文帳に追加
Mimasaka Post Office in Okayama started this system in cooperation with the taxi company Aida Kotsu. - 浜島書店 Catch a Wave
ナルニアとは,英国の作家,C・S・ルイスが一連の本の中で創造したファンタジーの世界である。例文帳に追加
Narnia is a fantasy world created in a series of books by C. S. Lewis, a British writer. - 浜島書店 Catch a Wave
この映画は30年前に英国人作家のマイケル・モーパーゴによって書かれた小説を基にしている。例文帳に追加
The film is based on a novel written 30 years ago by Michael Morpurgo, a British author. - 浜島書店 Catch a Wave
二千十年二月四日にシンガポールで、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Singapore on this fourth day of February, 2010, in the English language. - 財務省
二千十年一月二十六日にブリュッセルで、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Brussels on this twenty-sixth day of January, 2010, in the English language. - 財務省
二千十年一月二十五日にルクセンブルクで、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Luxembourg on this twenty-fifth day of January, 2010, in the English language. - 財務省
二千九年一月二十日に東京で、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Tokyo this twentieth day of January, 2009, in the English language. - 財務省
二千八年十二月十九日に東京で、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Tokyo this nineteenth day of December, 2008, in the English language. - 財務省
二千八年一月二十三日にイスラマバードで、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Islamabad this twenty-third day of January, 2008, in the English language. - 財務省
二千十年八月二十五日に東京で、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE at Tokyo this twenty-fifth day of August, 2010, in duplicate, in the English language. - 財務省
2009年 9月 28日、中国、北京において英語により 3通作成した(以下、北京プランと呼ぶ)。例文帳に追加
Done in Beijing, China (hereinafter referred to as Beijing Plan accordingly), on 28 September 2009, in triplicate in the English language. - 財務省
二千十二年七月五日にファドーツで、英語により本書二通を作成した。例文帳に追加
DONE in duplicate at Vaduz this fifth day of July,2012, in the English language - 財務省
その他の書類は,ノルウェー語,デンマーク語,スウェーデン語又は英語で作成する。例文帳に追加
Other documents shall be in Norwegian, Danish, Swedish or English. - 特許庁
提出する要約,承認様式又は明細書は,英語で作成しなければならない。例文帳に追加
An abstract, approved form or specification that is filed must be in English. - 特許庁
他の書類は,ノルウェー語,デンマーク語,スウェーデン語又は英語で作成することができる。例文帳に追加
Other documents may be drawn up in Norwegian, Danish, Swedish or English. - 特許庁
他の書類もデンマーク語,英語,ノルウェー語又はスウェーデン語で作成することができる。例文帳に追加
Other documents may also be drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish. - 特許庁
これら接続可能な語句や文法情報を見ることにより、正しい英文が作成できる。例文帳に追加
By viewing the connectable words and phrases and grammar information, a correct English sentence is prepared. - 特許庁
例文 (716件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |