1016万例文収録!

「取り返す)」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 取り返す)の意味・解説 > 取り返す)に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

取り返す)を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

損失を取り返す例文帳に追加

to regain a lossrecover a lossretrieve a lossrepair a lossrecoup oneself  - 斎藤和英大辞典

後れを取り返す例文帳に追加

to make up for lost time  - 斎藤和英大辞典

遅れた分の時間を取り返す.例文帳に追加

make up for lost time  - 研究社 新英和中辞典

(学校などの後れを取り返す例文帳に追加

to make up for lost time  - 斎藤和英大辞典

例文

君はそれを取り返すはずでしたか。例文帳に追加

Were you to take it back? - Tatoeba例文


例文

君はそれを取り返すはずでしたか。例文帳に追加

Were you to take it back?  - Tanaka Corpus

失われた青春時代をだれが取り返すことができよう.例文帳に追加

Who can restore the lost years of his youth?  - 研究社 新和英中辞典

失われた青春時代をだれが取り返すことができよう.例文帳に追加

Who can have his youth back again?  - 研究社 新和英中辞典

点を取ったら取り返す野球の好ゲームが続いた.例文帳に追加

It was a close game, in which first one team would score, and then the other.  - 研究社 新和英中辞典

例文

過ぎ去ったことは取り返すことができぬ例文帳に追加

The past is beyond recall  - 斎藤和英大辞典

例文

過ぎ去ったことは取り返すことができぬ例文帳に追加

The past can not be recalled  - 斎藤和英大辞典

過ぎ去ったことは取り返すことができぬ例文帳に追加

There is no recalling the past  - 斎藤和英大辞典

過ぎ去ったことは取り返すことができぬ例文帳に追加

There is no undoing the past  - 斎藤和英大辞典

過ぎ去ったことは取り返すことができぬ例文帳に追加

The past can not be undone.  - 斎藤和英大辞典

失われた時を取り返すことはできない。例文帳に追加

Time lost cannot be recalled. - Tatoeba例文

戦いの後のように、力によって取り返す例文帳に追加

take back by force, as after a battle  - 日本語WordNet

取られた物を取り返すことができる例文帳に追加

to be able to take back what had been taken away  - EDR日英対訳辞書

元の状態を取り返すことができる例文帳に追加

to be able to change conditions back to the usual state  - EDR日英対訳辞書

ブランコでの損は回転木馬で取り返す例文帳に追加

What one loses on the swings one makes up on the roundabouts. - 英語ことわざ教訓辞典

過ぎたことは悔やむことはできても取り返すことはできぬ例文帳に追加

Things past cannot be recalled but may be repented. - 英語ことわざ教訓辞典

失われた時を取り返すことはできない。例文帳に追加

Time lost cannot be recalled.  - Tanaka Corpus

カーネルにパッチを当てて権限を取り返すことに成功した。例文帳に追加

and give power back to the users by patching the kernel, but I  - JM

そして敵方に奪われた錦の御旗を取り返すという活躍をしている。例文帳に追加

And he succeeded to retrieve the Imperial standard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼は「時節を待ちて、取り返すべし」と叫んで、空を覆う黒雲の彼方へ消えて行ったという。例文帳に追加

The ogre shouted, 'I would watch for the chance and get it back', and said to have gone in the dark clouds which covered the sky.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家は三河を完全に掌握し二俣城、高天神城を取り返すことに成功する。例文帳に追加

Holding total control of Mikawa, the Tokugawa family succeeded in getting back both Futamata-jo Castle and Takatenjin-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湯長谷の7人の侍(さむらい)たちは彼らの民(たみ)を守り,彼らの城を取り返すことができるのだろうか。例文帳に追加

Can the seven Yunagaya samurai save their people and take back their castle? - 浜島書店 Catch a Wave

孝明天皇の大和行幸の際に、天皇自ら攘夷のための軍議を開き、軍議を開くことによって自動的に幕府から軍事権および施政権を取り返すということを企てていた。例文帳に追加

The plan was that Emperor Komei, during the Imperial visit to Yamato, would hold a meeting on military actions for the purpose of expulsion of foreigners, thereby gaining control of the military and the government from the Tokugawa Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、日本武尊が独断で宮簀媛に預け、結果的に手放すことになってしまった草薙剣を取り返すべく、道行を買収したわけである。例文帳に追加

In other words, the side of Emperor Tenmu bribed Dogyo into stealing for the purpose of recovering the Kusanagi no tsurugi which YAMATO Takeru no Mikoto left in the care of Miyazu Hime at his own discretion, resulting in letting go of.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、フラグ持ち越し期間中に多くのメダルを損した遊技者は、その損失したメダルの少なくとも一部を、BB中一般遊技で取り返すことが可能となる。例文帳に追加

Accordingly a player who loses many medals during an inherited flag period can recover at least a part of lost medals in a general game during BB. - 特許庁

そしてトニーは自分の一番好きなおもちゃをマイミーに差し出して、マイミーときたら人を不安にさせる笑みを浮かべてそれを受け取りました。ただ翌朝になると、トニーがおもちゃを取り返すのです。例文帳に追加

Then he would make her presents of his favourite toys (which he always took away from her next morning) and she accepted them with a disturbing smile.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

将軍滞在の城としては規模も小さく防御能力に問題がありそうだが、家臣の疑問に対し家康は「一日二日も持ちこたえれば周辺から援軍が来る」「万が一この城が敵の手に落ちたら堅城だと取り返すのに手間がかかる」と答えたと伝えられる。例文帳に追加

As a castle where Shogun would stay it is rather small and its defense capacity is questionable, and Ieyasu's vassals addressed these issues to him; it is said that he responded saying, "if we can hold off [the enemy] for a day or two reinforcements will come from surrounding regions" and "if it were to fall to an enemy, a strong fortress would be more difficult to retake."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS