例文 (59件) |
向こう側への部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 59件
向こう側へ渡る.例文帳に追加
get over to the other side - 研究社 新英和中辞典
向こう側へ越える例文帳に追加
to cross over to the other side - 斎藤和英大辞典
向こう側へ越す例文帳に追加
to cross over to the other side - 斎藤和英大辞典
向こう側へ横切れ例文帳に追加
Cross over to the other side. - 斎藤和英大辞典
通って向こう側へ出る例文帳に追加
to pass through - EDR日英対訳辞書
部屋の向こう側.例文帳に追加
the opposite side [end] of the room - 研究社 新英和中辞典
ある物を隔てた向こう側例文帳に追加
on the other side of a thing - EDR日英対訳辞書
こちら側から向こう側へ送り渡すことができる例文帳に追加
to be able to deliver something from one place to another - EDR日英対訳辞書
(こちら側から向こう側へ)全部を渡す例文帳に追加
to move everything on this side to the other side - EDR日英対訳辞書
(こちら側から向こう側へ)全部を渡すことができる例文帳に追加
to be able to move everything on this side to the other side - EDR日英対訳辞書
こちら側から向こう側へ渡ることができる例文帳に追加
the ablity to cross over to the other side from this side - EDR日英対訳辞書
ヘリコプターは川の向こう側へ飛んでいった.例文帳に追加
The helicopter flew over the river. - 研究社 新英和中辞典
通りの向こう側の家へ飛び火した.例文帳に追加
Flying sparks started another fire on the other side of the street. - 研究社 新和英中辞典
上り列車にお乗りの方は向こう側へお渡りなさい例文帳に追加
Passengers for up-trains please cross over to the other side. - 斎藤和英大辞典
わたしを向こう側へわたしてください。例文帳に追加
Please take me across the river. - Tatoeba例文
(近道で)向こう側へ通り抜ける例文帳に追加
to pass through to the other side by taking a shortcut - EDR日英対訳辞書
(こちら側から向こう側へ)全員が渡ることができる例文帳に追加
of all the members of a group, to be able to cross over to the other side of something - EDR日英対訳辞書
(こちら側から向こう側へ)完全に渡り終えることができる例文帳に追加
to be able to cross completely over to the other side of something - EDR日英対訳辞書
軍艦は太平洋の向こう側に商船を護送した例文帳に追加
the warships convoyed the merchant ships across the Pacific - 日本語WordNet
塀の向こう側の芝はいつも青い例文帳に追加
The grass is always greener on the other side of the fence. - 英語ことわざ教訓辞典
彼の伸びた脚は、小さい部屋の向こう側まで届きそうであった例文帳に追加
his extended legs reached almost across the small room - 日本語WordNet
そして部屋の向こう側で箱をひっくりかえしていたんです。例文帳に追加
and there he was at the far end of the room digging among the crates. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「ずっと向こう、町の反対側にある屋根裏部屋に若者の姿が見える。例文帳に追加
"far away across the city I see a young man in a garret. - Oscar Wilde『幸福の王子』
「僕の夢はエベレストをこちら側から向こう側へトラバース(横断)すること。」と野口さんは話した。例文帳に追加
“My dream is to traverse Mt. Everest from one side to the other,” said Noguchi. - 浜島書店 Catch a Wave
フランスで上って、ベルギーの向こう側に北東を流れて、北海へ注ぐ川例文帳に追加
a river that rises in France and flows northeast across Belgium and empties into the North Sea - 日本語WordNet
水の向こう側には黄色いれんがの道がのび、美しい国へと続いています。例文帳に追加
On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
このとき、各ピックアップローラの下側に接する用紙3が、図の手前側から向こう側へと給紙される。例文帳に追加
At this time, the sheet 3 in contact with the under-sides of the pickup rollers is fed farther in the attached illustration from the side with the person seeing the illustration. - 特許庁
相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。例文帳に追加
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. - Tatoeba例文
相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。例文帳に追加
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. - Tanaka Corpus
その向こう側、石炭用波止場と石油倉庫の間にある広間に、大きな演壇が作られていて、群衆はそこへ向かっているようだった。例文帳に追加
Opposite them, on the other side of the street, between a coal wharf and a petroleum warehouse, a large platform had been erected in the open air, towards which the current of the crowd seemed to be directed. - JULES VERNE『80日間世界一周』
ただそのコラクル舟は少し持ち上がるだけで、ばねじかけの上で踊るかのように、向こう側の谷へと一匹の鳥のように軽やかに降りていった。例文帳に追加
yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird. - Robert Louis Stevenson『宝島』
出エジプト記として知られている旅行のときにRed海の向こう側にエジプトからのイスラエル人を導いたヘブライ人の予言者例文帳に追加
the Hebrew prophet who led the Israelites from Egypt across the Red sea on a journey known as the Exodus - 日本語WordNet
鋳造製品の湯道口が金型合わせ面の向こう側の側面側にあるダイカスト機において、受け皿への鋳造製品の落下の際にその品質低下や不合格品を発生させない、鋳造製品の取り出し装置を備えたダイカスト機を提供する。例文帳に追加
To provide a die casting machine provided with a device for discharging a cast product, wherein deterioration in the quality thereof and a rejected article are not caused when falling a cast product onto a pan in a die casting machine where a runner for a cast product lies in the lateral face side over the mating faces of dies. - 特許庁
一方、CTM はあなたが持っているソースとマスタアーカイブ上にあるそれとの対話的な比較をおこないませんし、 あるいは向こう側から変更点を pullしたりもしません。例文帳に追加
CTM, on the other hand, does not interactively compare the sources you have with those on the master archive or otherwise pull them across. - FreeBSD
また、検査台の向こう側に、ブレス材の荷崩れ制止手段や、移動を停止させるためのセンサ(8)や、さらには、搬送装置を適時に逆行させる平坦化機構を配設する。例文帳に追加
A pressed material collapse controlling means, a sensor 8 to stop the movement, and a flattening mechanism to appropriately reverse a carrying device are arranged on the side opposite to the inspection table. - 特許庁
壁やドア一つ隔てた向こう側の情報送出装置から情報を得て出力するイヤフォンなどではないため、心理的に開けにくいドアを開けて、内部の状況を確認することが必要である。例文帳に追加
To provide an earphone and an information processing apparatus for acquiring the situation or the like on the other side of a door in some way. - 特許庁
例文 (59件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |