1016万例文収録!

「圭行」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 圭行に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

圭行の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

陸軍奉大鳥例文帳に追加

Army Bugyo, Keisuke OTORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸軍(陸軍奉:大鳥介、陸軍奉並:土方歳三)例文帳に追加

Army (Army Bugyo: Keisuke OTORI, Army Bugyo Nami: Toshizo HIJIKATA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の臨済宗東福寺永明院で僧となり、京都相国寺雲頂院で修、大宗价に師事する。例文帳に追加

He became a priest at Yomeiin, Tofuku-ji Temple of the Rinzai Sect in Kyoto, conducted ascetic practices at Unchoin of Shokoku-ji Temple in Kyoto, and studied under Daikei Sokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅野文『北走新選組』-収録されている短編のうち『殉白』は土方歳三を主役とし、蝦夷共和国の陸軍奉をつとめた大鳥介とのからみを描く。例文帳に追加

By Aya KANNO "Hokusou Shinsengumi"- of the short comics included in this book, "Junbaku" has Toshizo HIJIKATA as the main character, and describes his relationship with Keisuke OTORI, who served as the General of the Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治2年(1869年)5月11日に土方歳三が、12日に春日左衛門が戦死すると、総裁榎本武揚や陸軍奉大鳥介らに本営五稜郭からの脱出を勧められる。例文帳に追加

When Toshizo HIJIKATA was killed on May 11, 1869 and Saemon KASUGA was killed on May 12, he was recommended to escape from goryokaku (the main fortress of the short-lived Republic of Ezo) by the president, Takeaki ENOMOTO and the head of the military police, Keisuke OTORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戊辰戦争時、流山市で局長近藤勇が新政府軍へ出頭すると、新選組本隊とは別動を取った副長土方歳三に従って、大鳥介ら旧幕府軍と合流。例文帳に追加

When Isami KONDO, Head of the Shinsengumi, presented himself to the New government army in Nagareyama City when the Boshin War broke out, he followed the vice chief Toshizo HIJIKATA who went separate ways from the main unit of the Shinsengumi and joined the former army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including Keisuke OTORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジュール・ブリュネは陸軍奉・大鳥介の補佐役となり、4個「旅団」はフランス軍人(アルテュール・フォルタン、ジャン・マルラン、アンドレ・カズヌーヴ、フランソワ・ブッフィエ)を指揮官としていた。例文帳に追加

Jules Brunet was appointed as assistant of Keisuke OTORI Army Bugyo, and four 'brigades' were led by french commanders, Arthur Fortant, Jean Marlin, Andre Cazeneuve and François Bouffier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大鳥介の南柯紀では、ブリュネを「未だ年齢壮(わ)かけれども性質怜悧(れいり)」カズヌーブを「頗る勇敢であり松前進軍のときにも屡(しばしば)巧ありたり」と好意的に書いている。例文帳に追加

Keisuke OTORI left favorable comments in his Nanki Kiko, saying, Brunet is 'still young but quite smart', Cazeneuve is 'very brave and often showed a great performance in the military advance to Matsumae'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(慶応4年)2月から4月にかけて、2000人から3000人の幕府歩兵隊や新撰組などが江戸を脱走した際に、大鳥介に同して伝習第一大隊、第二大隊の1100名ほどが脱走した。例文帳に追加

When 2000 to 3000 soldiers of the feudal government's infantry and Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) escaped from Edo between February and April 1868, about 1100 soldiers of the first and second battalions of Denshutai escaped with Keisuke OTORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2月14日,テネシー州メンフィスでわれたテニスのメンフィス・オープンの決勝で,錦(にし)織(こり)(けい)選手が米国のテイラー・フリッツ選手を6-4,6-4で破った。例文帳に追加

On Feb. 14, Nishikori Kei beat Taylor Fritz of the United States 6-4, 6-4 in the final of the Memphis Open tennis tournament in Memphis, Tennessee. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

11月19日,錦(にし)織(こり)(けい)選手はロンドンでわれたテニスのATPワールドツアー・ファイナルの準決勝でノバク・ジョコビッチ選手に敗れ,今シーズンを終えた。例文帳に追加

On Nov. 19, Nishikori Kei lost to Novak Djokovic in the semifinals of the ATP World Tour Finals tennis tournament in London to finish the season. - 浜島書店 Catch a Wave

宮城県名取市の株式会社ささ(従業員52 名、資本金5,000 万円)は、半世紀以上笹かまぼこ等の生産・販売をってきた企業である。例文帳に追加

Sasakei Co., Ltd., based in Natori City, Miyagi Prefecture, with 52 employees and capital of ¥50 million, has been engaged in the production and sale of kamaboko (fish paste) shaped like a bamboo leaf and other food products for over half a century.  - 経済産業省

当時の首都東京では江戸時代の大名屋敷とそれに付随する庭園が次々と壊され、この現状を目の前にして小沢次郎は職務の余暇として古い庭園の記録と資料収集をっており、退職してからはさらに庭園研究に励み、1915(大正4)年『明治庭園記』を発表するに至る。例文帳に追加

In the capital at the time, Tokyo, many daimyo-residences and attached gardens were destroyed one after another, and Keijiro OZAWA seeing this, collected records and data of these old gardens in his spare time outside his duties, and after his retirement, he researched these teiens and published Meiji Teien-ki (A Record of Gardens during the Meiji period) in 1915.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同社の藤田亮社長は、「中国においては、法制度等の変更が頻繁にあることに加え、人件費や家賃等が高騰しており、利益を増やしていくことは容易ではない。自社単独で積極的な設備投資をうことはリスクが高く、信頼できる現地パートナー等からの出資を仰ぎ、リスクを抑えて経営することが重要である。」と指摘する。例文帳に追加

President Keisuke Fujita says, “In China, in addition to frequent changes to the legal system, labor costs, rent and other expenses are skyrocketing, so it is not easy to increase profits. The risk from making aggressive capital investments independently is high, so it is important to look for joint investment with local partners you can trust to decrease risk.”  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS