1016万例文収録!

「岡段」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 岡段に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

岡段の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

私は福には毎週末行く。例文帳に追加

I usually go to Fukuoka every weekend.  - Weblio Email例文集

このの舞台は、横山峠、すなわち現在の京都府長京市友二丁目の周辺であり、大山崎町ではない。例文帳に追加

This scene is set not to Oyamazaki-cho but to Yokoyama-toge, namely, present-day Tomooka 2-chome, Nagaokakyo City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に例のない5積みの方墳である大谷1号墳(山県)がその墓との説が有力である。例文帳に追加

Otani no. 1 tumulus (Okayama Prefecture), which is an unexampled five-stack square tumulus, is widely accepted to be his grave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような中、福市板付遺跡において、夜臼式土器階の水田遺構が発見された。例文帳に追加

While such arguments were going on, ancient structural remnants of paddy fields at the Yusu earthenware stage was discovered at the Itazuke site located in Fukuoka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当初は、正子規によって提唱された、歌の手、方法としての「写生」の提唱がその根本にある。例文帳に追加

The fundamentals of Shakai-ei were originally based in literary sketch as a tool of means and a method of composing poems advocated by Shiki MASAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本蔵や由良之助をよく演じた十三代目片仁左衛門は九目がとても気に入っており、次のように、色彩感覚の見事さを評している。例文帳に追加

Nizaemon KATAOKA, who often played the roles of Honzo and Yuranosuke, favored Act Nine, and he appreciated the sense of color as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出し物は『仮名手本忠臣蔵』三目、『保名狂乱』、森鴎外『日蓮聖人辻説法』、本綺堂『天目山』などで、意外な好評を博している。例文帳に追加

The programs were "the third Act of Kanadehon Chushingura", 'Yasuna Kyoran', and "Nichiren Shonin Tsuji Seppo" by MORI Ogai, "Tenmokuzan" by Kido OKAMOTO and so on, which gained unexpected popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京市内における交通が不便な地域の解消や、高齢者の交通手の確保を目的として、2006年(平成18年)10月に運行を開始した。例文帳に追加

The service commenced in October 2006 aiming to alleviate transport inconvenience within Nagaokakyo city and ensure a means of transport for the elderly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に箏曲(もの、及び山田流箏曲の歌もの、もの)、まれに胡弓本曲(「康砧」など)も三曲合奏される。例文帳に追加

Additionally, the koto music (e.g. Danmono (leveled pieces), Yamada school's Utamono (accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part), and Yamada school's Danmono) and, in rare cases, kokyu honkyoku (kokyu pieces composed in the early days), such as 'Okayasu-ginuta' (a piece for koto composed by Kosaburo OKAYASU but originally a kokyu piece), are also performed in sankyoku gasso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かつては「鶴の場」や「鬼王貧家の場」など曽我狂言に関係する人物を中心とする幕もあったが、「石」はまれに上演される程度であり「鬼王貧家」は全く上演されない。例文帳に追加

There used to be scenes which featured characters who are related to the Soga Kyogen series such as 'Tsuruoka ishidan no ba' and 'Kio hinka no ba,' but now the former is rarely performed and the latter is not performed at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の「広く会議を興し」については、由利案には「会議」に相当する語はなく、福の修正案で「列侯会議」の語があらわれ、これが最終階で「広く会議」と修正された。例文帳に追加

Regarding the first part 'Deliberative assemblies shall be widely established,' in the Yuri draft there was no word equivalent to 'assembly' and in the revised draft of Fukuoka 'Council by feudal lords' appeared and at the final stage it was revised to 'widely established deliberative assemblies.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行ののほか、平太の子公暁が実朝の隠し子であることを知った板額が、わが子市若を身代わりに立てる三目「市若身替り」と、鶴が別当阿闍利のコミカルな演技で、滑稽な場を「チャリ場」と呼ぶきっかけとなった四目などが知られる。例文帳に追加

In addition to the presently performed act, the known acts include the third act 'Ichiwaka Migawari' (Ichiwaka becoming a stand-in) in which Hangaku who has learned that Heita's son, Kugyo, is a Sanetomo's illegitimate child makes her child, Ichiwaka, a scapegoat, and the fourth act which has caused a fancy scene to be called 'Chari-Ba' (comical scene) due to the comical performance by Ajari, the Betto (Administrator) of Tsurugaoka Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまではもっぱら風刺の手と見なされていた漫画が、大衆娯楽として認識されていく過程において、本の活動は大きな役割を果たした。例文帳に追加

Okamoto's activity played a large role in the process that comics which were considered to be solely as a means of satire became recognized as popular entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、この中でも格に近接しており、両市の中心部からの距離が約10kmしか離れていない(山形市と仙台市の中心部の距離は約62km、福市と佐賀市は約53km)。例文帳に追加

However, the said cities are especially close to each other in all cities, and the centers of the both cities are only about 10km away (The distance of the centers of Yamagata City and Sendai City is about 62km, that of Fukuoka City and Saga City is about 53km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、710年(和銅3)に遷都された時には、内裏と大極殿、その他の官舎が整備された程度と考えられており、寺院や邸宅は、山城国の長京に遷都するまで、階的に造営されていったと思われる。例文帳に追加

However, when it was relocated in 710, it is believed that the construction of only a few facilities such as the Imperial Palace, Daigokuden (the central building) and official residences were completed, and other facilities like the temple and residence were being constructed step by step until the capital was transferred to Nagaoka-kyo in Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、宮崎県立延高等学校西側に位置する字「古城」の小山は、明治期の地籍図では階状に構築された郭構造を明瞭に読みとることができるが、現状は宅地開発が進み破壊が著しい。例文帳に追加

A castle with a terraced structure can be clearly seen on a Meiji period cadastral map on the small hill in the area called 'Furushiro', on the western side of Nobeoka High School run by Miyazaki Prefecture however currently it is being gradually destroyed by encroaching housing developments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新潟県柏(かしわ)崎(ざき)市(し),長(なが)(おか)市(し),刈(かり)羽(わ)村(むら),長野県飯(いい)綱(づな)町(まち)では,この地震は日本の7階の震度階で震度6強を観測した。例文帳に追加

In Kashiwazaki and Nagaoka cities, Kariwa Village in Niigata Prefecture, and Iizuna Town in Nagano Prefecture, the earthquake measured an upper 6 on the seven-point Japanese scale.  - 浜島書店 Catch a Wave

無論、逃げる事は最も安全な護身術であるが、福澤自身、居合はあくまでも求道の手であり殺人術でないと考えていたと思われ、同じく剣の達人と言われながら生涯人を斬ったことが無かった勝海舟・山鉄舟の思想と似ている。例文帳に追加

Escaping danger is undoubtedly the safest art of self-defense, and Yukichi supposedly regarded Iai as entirely a way of seeking after truth and not a way of killing a person, which is close to the ideas of Kaishu KATSU and Tesshu YAMAOKA, who had also never killed a person, although they had a reputation for their mastery of swordsmanship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

考古学者の村は、定住化の程度で時期区分すると草創期から早期半ば頃までは住居とゴミ捨て場が設置されるが、住居をもたなかったり、季節によって移動生活を送るなどの半定住階であると想定している。例文帳に追加

Okamura, an archaeologist, based his periodization on the degree of adapting to sedentary life: he assumed that the Jomon people built dwellings and set up garbage dump sites from the incipient period to the earlier period, however, they lived in a semi-sedentary life, didn't always have dwellings, and lived a nomadic life depending upon the season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日ノ駅が御陵駅に統合される形で残ったのとは違って、代替駅の建設予定がなかった九条山駅周辺住民からは地下鉄駅設置の要望が出ていたが、難工事が予想された上に利用者が余り見込めないことから、計画階当初より代替駅を建設する意思はなかった。例文帳に追加

Unlike the case where Hinooka Station remained although it was integrated into Misasagi Station, there had been no plan to set up an alternative station of Kujoyama Station since the early planning stages because it was expected to be a killer construction project and no prospect of many users was seen, despite the fact that residents near Kujoyama Station had been requesting the establishment of an alternative subway station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルール・ベースの話としてこの問題の頭の整理をするときに、当時の村官房長官、あるいは日野金融監督庁長官のご発言等に沿って、これを現在に置き換えた場合には、今で言う金融庁の局長以上というものがその対象になるという理解をしておりまして、そういう意味では、このルール・ベースの発想からしても、これと特の齟齬はないと理解しております。例文帳に追加

I understand that when we consider this matter from the viewpoint of the rules-based approach, that rule is now applicable to the director-general and higher posts at the FSA in light of past statements made by then Chief Cabinet Secretary Moroak and then FSA (Financial Supervisory Agency) Commissioner Hino. In this sense, my understanding is that this appointment does not have any particular inconsistency from the viewpoint of the rules-based approach.  - 金融庁

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS