1016万例文収録!

「帳簿閲覧」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 帳簿閲覧に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

帳簿閲覧の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

帳簿閲覧例文帳に追加

Inspection of the Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会計帳簿閲覧等の請求例文帳に追加

Request for Inspection, etc. of Accounting Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株主の帳簿閲覧権の否認例文帳に追加

Denial of a Shareholder's Right to Inspect the Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム

帳簿等の閲覧等の請求例文帳に追加

Request to Inspect, etc. of the Books, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

会計帳簿閲覧等の請求の適用除外等例文帳に追加

Exclusion from Application, etc. of the Provision Regarding Request for Inspection, etc. of Account Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

株主の帳簿閲覧権の否認に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures for Denial of Shareholders' Right to Inspect Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株主等の帳簿閲覧権の否認例文帳に追加

Inapplicability of Right of Shareholder, etc. to Inspect Account Books  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.帳簿書類の閲覧が本支店において合理的期間内に可能な体制となっていること。例文帳に追加

B. A system has been established to enable books and documents to be accessed at a head office within a reasonable period of time; and  - 金融庁

一 会計帳簿又はこれに関する資料が書面をもって作成されているときは、当該書面の閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(i) if the accounting books or materials related thereto have been prepared in writing, requests to inspect or copy such documents; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 会計帳簿又はこれに関する資料が書面をもつて作成されているときは、当該書面の閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(i) If the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of paper documents, a request for inspection or copying of said documents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十一条 新法第十六条の規定は、施行日前に株主が商法第二百九十三条ノ六第一項(株主の帳簿閲覧権)の会計の帳簿及び書類の閲覧又は謄写の請求をした場合については、適用しない。例文帳に追加

Article 11 The provision of Article 16 of the Current Act shall not apply to any request made by shareholders before the Effective Date for the inspection or copying of accounting books and documents set forth in Article 293-6, paragraph (1) (Shareholders' Right to Inspect Books) of the Commercial Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 会社法第四百三十三条(会計帳簿閲覧等の請求)の規定は、株式会社の会計帳簿又はこれに関する資料については、適用しない。例文帳に追加

Article 14 (1) The provision of Article 433 (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall not apply to account books of a Stock Company and materials relating thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 会社法第四百三十三条(会計帳簿閲覧等の請求)の規定は、銀行の会計帳簿及びこれに関する資料については、適用しない。例文帳に追加

Article 23 The provision of Article 433 (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall not apply to account books of a Bank and materials relating thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) ハンガリー特許庁は,(1)に基づく請求に沿った実施権者の帳簿及び記録の閲覧の結果を特許権者に通知する。閲覧の結果の通知は,強制ライセンスの再審理手続(第83/F条)において証拠として用いることができる。例文帳に追加

(5) The Hungarian Patent Office shall notify the patentee of the outcome of the access to books and records of the licensee within the framework of the request under paragraph (1). The notification of the outcome of the access may be used as evidence in the procedure for review of the compulsory license (Article 83/F). - 特許庁

二 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を内閣府令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(ii) if the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of Electromagnetic Records, requests to inspect or copy the matters recorded in those Electromagnetic Records which have been displayed by the means specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(ii) If the account books or materials relating thereto are prepared by Electromagnetic Records, the requests for inspection or copying of anything that displays the data recorded in such Electromagnetic Records in a manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 請求者が会計帳簿又はこれに関する資料の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報するため請求したとき。例文帳に追加

(iv) The Requestor makes the request in order to report facts which he/she may learn by inspecting or copying the account books or materials relating thereto to third parties for profit; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 請求者が、過去二年以内において、会計帳簿又はこれに関する資料の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。例文帳に追加

(v) The Requestor is a person who has reported facts which he/she learned by inspecting or copying the account books or materials relating thereto to third parties for profit during the last two years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を主務省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(ii) If the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of electromagnetic records, a request for inspection or copying of matters recorded in said electromagnetic records that have been displayed by a method specified by an ordinance of the competent ministry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 委託者指図型投資信託の受益者は、投資信託委託会社に対し、その営業時間内に、当該受益者に係る投資信託財産に関する帳簿書類の閲覧又は謄写を請求することができる。例文帳に追加

(2) A beneficiary of an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor may make a request to the Settlor Company of an Investment Trust to inspect or copy the books and documents related to the Investment Trust Property pertaining to said beneficiaries during its business hours.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を内閣府令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(ii) Where the accounting books and materials related thereto are prepared in the form of Electromagnetic Records, a request for to inspect or copy the matters recorded in said Electromagnetic Records which are indicated by the method specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

② 外国法人である信用格付業者の場合、外国拠点に保存されている帳簿書類についても、日本国内の拠点から合理的期間内に閲覧等が可能な体制となっているか。例文帳に追加

(ii) In the case of a credit rating agency that is a foreign corporation, is there a system in place whereby books and documents kept at overseas bases can be viewed from a base located in Japan within a reasonable period of time?  - 金融庁

4 他の法律の規定により特定少額短期保険業者に対し会計帳簿及び会計の書類の閲覧を請求できる権利を有する者(行政庁その他政令で定める者を除く。)は、内閣総理大臣の承認を受けなければ、当該権利を行使することができない。例文帳に追加

(4) The person (excluding administrative agencies and other persons specified by a Cabinet Order) who holds the right to request inspection of the accounting books and accounting documents of the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider pursuant to the provisions of other Acts may not exercise such right unless receiving the approval of the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第四百三十三条第二項(会計帳簿閲覧等の請求)の規定は、特定目的会社について準用する。この場合において、同項第一号及び第二号中「株主」とあるのは、「社員」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 433(2) (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company. In this case, the term "shareholder" in Article 433(2)(i) and (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with "member."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 信託法第三十六条(信託事務の処理の状況についての報告義務)、第三十八条(帳簿等の閲覧等の請求)及び第三十九条(他の受益者の氏名等の開示の請求)の規定は、受益証券の権利者については、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 36 (Duty to Report on the Processing Status of Trust Affairs), Article 38 (Request to Inspect, etc. the Books, etc.) and Article 39 (Request for Disclosure of the Name, etc. of Another Beneficiary) of the Trust Act shall not apply to a Beneficiary Certificate Holder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 法第四十七条第一項第三号の規定により帳簿書類その他の物件の提出を命じられた者は、当該物件を閲覧し、又は謄写することができる。ただし、事件の審査に特に支障を生ずることとなる場合にはこの限りではない。例文帳に追加

Article 18 (1) A person ordered to submit accounting books, documents, and other items in accordance with the provisions of Article 47 (1) (iii) of the Act, may inspect or copy said materials. However, this shall not apply where such inspection and copying of the materials would impede the investigation of a case.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十二条 限定責任信託における帳簿その他の書類又は電磁的記録の作成、内容の報告及び保存並びに閲覧及び謄写については、第三十七条及び第三十八条の規定にかかわらず、次項から第九項までに定めるところによる。例文帳に追加

Article 222 (1) Notwithstanding the provisions of Article 37 and Article 38, the preparation of books and other documents or electromagnetic records pertaining to a limited liability trust, reporting on their content, and preservation of these materials, as well as the inspection and copying of the same shall be governed by the provisions of the following paragraph to paragraph (9).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

検査官は、帳簿書類その他の物件の閲覧並びに検査対象先の役職員(監査責任者及び監査補助者を含む。)に対してヒアリングを実施し、法令諸基準等や外国監査法人等の定める品質管理に関する方針と手続への準拠の状況を検証するものとする。例文帳に追加

The inspector shall verify whether the Firm is in compliance with laws, regulations, standards as well as the Firm’s policies and procedures concerning quality control by examining books, records and other materials and interviewing officers and employees of the Firm, including partners and staffs engaged in the audit.  - 金融庁

(1) 規則816/2006/EC第10条(8)に基づく実施権者の帳簿及び記録の閲覧請求は,請求書2通をハンガリー特許庁に提出して行う。請求においては,強制ライセンスを付与した決定の番号及び開示される細目を表示する。例文帳に追加

(1) The request for access to books and records of the licensee under Article 10(8) of Regulation 816/2006/EC shall be filed with the Hungarian Patent Office in two copies. The request shall indicate the number of the decision granting the compulsory license and the details to be disclosed. - 特許庁

2 補助事業者は、前項の帳簿及び証拠書類を補助事業の完了(廃止の承認を受けた場合を含む。)の日の属する国の会計年度の終了後5年間、大臣の要求があったときは、いつでも閲覧に供せるよう保存しておかなければならない。例文帳に追加

2. The Subsidized Company shall retain the books and evidential documents in the preceding paragraph for five (5) years after the end of the Japanese government’s fiscal year to which the date of the completion (which includes the case where it is approved to abolish the Subsidized Project) of the Subsidized Project belongs, in order that they can be provided for inspection at any time upon request from the Minister.  - 経済産業省

六 第十九条の二後段(第二十四条第二項、第二十四条の二第二項、第二十四条の三第二項、第二十四条の四第二項及び第二十四条の五第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して、相当の理由がないのに、帳簿閲覧又は謄写の請求を拒んだ者例文帳に追加

(vi) A person who has, in violation of the second sentence of Article 19-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2) or Article 24-5, paragraph (2)), refused requests to inspect or copy its books without reasonable grounds;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当事者の違法被疑行為の場所に対して現場検査を実施し、違法被疑行為と関連する契約や領収書、帳簿及びその他関連資料を閲覧・複製することができる。また、違法被疑行為と関連する製品を検査し、特許製品の偽称製品であることを証明する証拠があった場合は封鎖するか、又は指し押さえることができる。例文帳に追加

it may conduct on-the-spot inspection of the places where the suspected illegal act is committed; consult and duplicate the relevant contracts, invoices, account books and other related materials; and check the products related to the suspected illegal act and seal or detain the products that are proved to be produced by the counterfeited patent.  - 特許庁

2 前項の場合において、各受益証券の権利者は、書面をもって、代表権利者に対してその権利(権利者集会の招集に係る権利並びに信託法第三十六条(信託事務の処理の状況についての報告義務)、第三十八条(帳簿等の閲覧等の請求)及び第三十九条(他の受益者の氏名等の開示の請求)の権利を除く。)を行使すべきことを請求することができる。例文帳に追加

(2) In the cases set forth in the preceding paragraph, each Beneficiary Certificate Holder may make a request of the Representative Beneficiary Certificate Holder, in writing, for the exercise of his/her right (excluding rights pertaining to calling a Beneficiary Certificate Holders' meeting and the rights set forth in Article 36 (Duty to Report on the Processing Status of Trust Affairs), Article 38 (Request for Inspection, etc. of Books, etc.) and Article 39 (Request for Disclosure of the Name, etc. of Another Beneficiary) of the Trust Act).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条の二 債務者等又は債務者等であつた者その他内閣府令で定める者は、貸金業者に対し、内閣府令で定めるところにより、前条の帳簿(利害関係がある部分に限る。)の閲覧又は謄写を請求することができる。この場合において、貸金業者は、当該請求が当該請求を行つた者の権利の行使に関する調査を目的とするものでないことが明らかであるときを除き、当該請求を拒むことができない。例文帳に追加

Article 19-2 An Obligor, etc. or a person who formerly was an Obligor, etc. and any other person specified by a Cabinet Office Ordinance may make a request of the Money Lender for the inspection or copying of the books provided in the preceding Article (limited to the part regarding which said persons have interests), pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. In this case, the Money Lender shall not refuse such a request unless it is clear that the purpose thereof is not to investigate matters concerning the exercise of rights of the person who has made such request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十四条 都道府県知事は、保護施設の管理者に対して、その業務又は会計の状況その他必要と認める事項の報告を命じ、又は当該職員に、その施設に立ち入り、その管理者からその設備及び会計書類、診療録その他の帳簿書類(その作成又は保存に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。)の作成又は保存がされている場合における当該電磁的記録を含む。第五十四条第一項において同じ。)の閲覧及び説明を求めさせ、若しくはこれを検査させることができる。例文帳に追加

Article 44 (1) A prefectural governor may order the manager of a public assistance facility to report on the state of its operations or accounting or any other matters that are found to be necessary, or have a relevant official enter the facility, have him/her request the manager to allow the inspection of and provide a statement of explanation with regard to the equipment as well as accounting documents, medical records and any other books and documents (including electromagnetic records [which mean records prepared in an electronic form, magnetic form or any other form that cannot be recognized by human senses, and which are provided for use in information processing by computers] in the case where electromagnetic records have been prepared or preserved in lieu of the preparation or preservation of such books and documents; the same shall apply in Article 54, paragraph (1)), or have him/her carry out an inspection thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS