1016万例文収録!

「建築面積」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 建築面積の意味・解説 > 建築面積に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

建築面積の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

建築面積例文帳に追加

The building area  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築物の面積例文帳に追加

a construction area  - EDR日英対訳辞書

建築面積:32,400平方m例文帳に追加

Building area: 32,400 sq. m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造木造2階建、瓦葺、建築面積248㎡例文帳に追加

Two-storied building built with wood, tiled roof, space of the building: 248 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木造2階建、瓦葺、建築面積40㎡。例文帳に追加

A two-storied, tile-roofed wooden structure, the cafe has a building area of 40 square meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

構造木造2階建、瓦葺、建築面積248㎡例文帳に追加

Structure: Two-storey wooden building, kawara tile roofing, 248 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある特定の目的(建築や農業など)のために使われる土地の面積例文帳に追加

an area of ground used for some particular purpose (such as building or farming)  - 日本語WordNet

総二階という,二階が一階と同じ形と面積を持つ建築例文帳に追加

a building called a two-story house  - EDR日英対訳辞書

容積率という,建築物の敷地面積に対する比率例文帳に追加

the ratio of a building's area to the lot area, called ratio of building volume to lot  - EDR日英対訳辞書

例文

構造形式煉瓦造、建築面積352.3㎡、二階建、地下一階、桟瓦葺例文帳に追加

Structure: Brick structure, 352.3 square meters, two-storey above ground and one below, sangawara-buki (clay Sangawara tile roofing)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

構造形式煉瓦造、建築面積587.0㎡、東北隅実験室付、桟瓦葺例文帳に追加

Structure: Brick-build structure, 587.0 square meters, a laboratory is attached to the northeast corner, sangawara-buki roofing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造5階建、スレート葺、建築面積406㎡例文帳に追加

Structure: Brick and reinforced concrete structure, five-storey, slate roofing, 406 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信託会社1が建築関連法規によって規定された建築可能な容積から、土地所有者2が自らの居住により必要とする建築延べ床面積を差し引いた残りの面積の部分に、収益性のある建築物を建てる。例文帳に追加

A credit company 1 builds a profitable building on the part of a residual area obtained by subtracting the architectural total floor area necessary for a land owner 2 himself or herself to live in from a constructable volume specified by an architecture related regulation. - 特許庁

建築や不動産関係では土地や床面積面積として、畳2帖の面積に相当する「坪」が非公式ながら常用されている。例文帳に追加

In the fields of architecture and real estate, 'tsubo' (1 tsubo corresponds to a space of two Japanese tatami mats) is informally but regularly used as a unit for showing the size of land and floor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形態がある程度標準化された建築物について、採光有効面積の規定に反しない建築物の形態や配置を誰でも簡単かつ迅速に設定できるような建築計画用定規を提供する。例文帳に追加

To easily and quickly set by anyone a type and an arrangement for a building not infringing a normal of a natural lighting effective area, in the building standardized in its type to some extent. - 特許庁

単位ユニットの組合せによって種々の床面積及び平面形状の建物を建築でき、かつ比較的自由な方向に増築可能で、木造の建築物とすることも可能な建築物を得る。例文帳に追加

To provide a building which has a different floor area and a different plan type by combining building units with each other, can be extended in a relatively arbitrary direction, and can be built of wooden materials. - 特許庁

構造形式煉瓦造、建築面積316.0㎡、一階建、一部中二階及び地下室付、鉄板葺例文帳に追加

Structure style: A one-story brick building with a mezzanine floor, basement, iron-sheet thatched roof and building area of 316.0 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積352.3㎡、二階建、地下一階、桟瓦葺(内装を除く)例文帳に追加

Type of structure: a two-story brick building with a basement floor and pantiled roof (excluding the interior), with a building area of 352.3 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積389.4㎡、桟瓦葺、西南隅塔屋付、銅板葺例文帳に追加

Structure Style: The building has a brick exterior and a pantiled roof. A penthouse with a copper roof is located in the southeast section of the building. Building area: 389.4 sq.m  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造鉄筋コンクリート造地上3階地下1階建、スレート葺、建築面積343㎡例文帳に追加

Type of structure: a reinforced concrete building of three stories having a basement floor and a slate roof, with a building area of 343 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造4階建、スレート葺、建築面積153㎡、渡廊下付例文帳に追加

Type of structure: a four-story brick and reinforced concrete structure having a slate roof and a breezeway, with a building area of 153 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造5階建、スレート葺、建築面積406㎡例文帳に追加

Type of structure: a five-story brick and reinforced concrete building with a slate roof and a building area of 406 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積316.0㎡、一階建、一部中二階及び地下室付、鉄板葺例文帳に追加

Structure form: built of brick, space of building: 316.0 square meters, one story building, partly mezzanine and basement, plate roof  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積352.3㎡、二階建、地下一階、桟瓦葺(内装を除く)例文帳に追加

Structure style: The building has a brick exterior and a pantiled roof (except interior decoration); two-story building with a basement; building; building area: 352.3 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積389.4㎡、桟瓦葺、西南隅塔屋付、銅板葺例文帳に追加

Structure Style: The building has a brick exterior and a pantiled roof; a penthouse with a copper roof is located in the southwest section of the building; building area: 389.4 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造鉄筋コンクリート造地上3階地下1階建、スレート葺、建築面積343㎡例文帳に追加

Three-storied, one basement building with reinforced concrete structure, slate roof, space of the building: 343 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造5階建、スレート葺、建築面積406㎡例文帳に追加

Five-storied building with brick and reinforced concrete structure, slate roof, space of the building: 406 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造4階建、スレート葺、建築面積153㎡、渡廊下付例文帳に追加

Four-storied building with brick and reinforced concrete structure, slate roof, space of the building: 153 square meters, with a passage connecting two buildings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積316.0㎡、一階建、一部中二階及び地下室付、鉄板葺例文帳に追加

Structure: Brick structure, 316.0 square meters, one-storey building with partial mezzanine and basement, steel sheet roofing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積389.4㎡、桟瓦葺、西南隅塔屋付、銅板葺例文帳に追加

Structure: Brick-build structure, 389.4 square meters, asagawara-buki roofing, a tower is attached to the southwest corner, copper sheet roofing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造鉄筋コンクリート造地上3階地下1階建、スレート葺、建築面積343㎡例文帳に追加

Structure: Reinforced concrete structure, three-storey above ground and one below, slate roofing, 343 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造煉瓦及び鉄筋コンクリート造4階建、スレート葺、建築面積153㎡、渡廊下付例文帳に追加

Structure: Brick and reinforced concrete structure, four-storey, slate roofing, 153 square meters, a roofed passage is attached  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、膜構造建築物用の大面積の光触媒シートを低コストで製造することができる。例文帳に追加

The photocatalyst sheet having a large area for a film structure building can be manufactured at a low cost. - 特許庁

その上に2階の梁と床を兼ねた厚板を建築面積全体に取り付ける。例文帳に追加

A thick plate also serving as a beam and a floor of the second floor is installed over the whole building area on the wall. - 特許庁

複数階に亘る床面積、そして、建築面積加算領域や吹抜領域の面積を自動的に加減算し、かつ、別途、柱の数値データを考慮することなく建築面積及び延床面積を算出可能とするシステムの提供。例文帳に追加

To provide a system in which a floor area over a plurality of floors and an area to which a building area is added or an open ceiling area are automatically added/subtracted and the building area and total floor area can be calculated without separately considering the numerical data of columns. - 特許庁

織豊系城郭と呼ばれ、野面積み石垣が用いられるようになり、天守を持つ城郭建築が主流となる。例文帳に追加

They were referred to as Shokuho-type castles, stone walls made from piled-up field stones (野面積み石) were starting to be used, and generally castles with castle towers were constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震時の基部建築体と免震建築体の変位及び昇降体の非常止め装置作動時に案内レールに作用する荷重に対し、昇降路面積の増加、案内レールの強化を要せず、簡易な構成により対応できる免震建築用エレベーター装置を得る。例文帳に追加

To provide an elevator device for a base-isolated building capable of coping with the displacement of a base building body and a base-isolated building body during an earthquake and the load to be applied to a guide rail when an emergency stop device of an elevating/lowering body is operated with a simple constitution without increasing the area of a hoistway or reinforcing the guide rail. - 特許庁

斬新な見栄えの建築物により利用者を楽しませることができるとともに、建築物の敷地面積を大きくすることなく浴場利用者の頭上空間を大きくして開放感を与えることができる温浴施設を提供する。例文帳に追加

To provide warm bath facilities which can entertain a user by a building with a innovative appearance, and which can impart spaciousness to the user by enlarging an overhead clearance over the bathhouse user without enlarging a lot area of the building. - 特許庁

耐震補強を行うに当たり、建築物平面積の大きさに拘わらず、既存建築物の内部の使用状態を維持したまま(操業しながら)耐震補強工事を進められるようにする。例文帳に追加

To proceed with seismic strengthening work while maintaining a use state inside an existing building (while performing an operation) without reference to the size of a planar area of the building in the performance of seismic strengthening. - 特許庁

したがって、マンションなどの建築物において、建築基準法を守りつつ、かつ、日照を確保しつつ、階層の増大により面積を増大することが可能となる。例文帳に追加

Consequently, the building 12 such as the apartment house permits its area to be increased on the strength of an increase in the number of the stories thereof while complying with the Building Standard Law and securing sunshine. - 特許庁

コンピュータの画面上の指示にしたがって必要なデータを入力していくだけで、希望する床面積、間取り、仕様の建築物件の見積を作成するできるようにした建築見積システムを提供する。例文帳に追加

To provide a building estimation system constituted to prepare the estimate of a building object of desired floor area, room layout and specifications only by inputting necessary data according to instructions on a screen of a computer. - 特許庁

18 高度利用地区は、用途地域内の市街地における土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の更新とを図るため、建築物の容積率の最高限度及び最低限度、建築物の建ぺい率の最高限度、建築物の建築面積の最低限度並びに壁面の位置の制限を定める地区とする。例文帳に追加

(18) High-level usage districts are districts in which maximum and minimum limits on the ratio of the total floor area of buildings to the site area, maximum floor-area ratio, minimum building coverage ratio, minimum building area of buildings, and restrictions on the location of walls are stipulated in order to promote reasonable and sound high-level land use and to improve urban functions in use districts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 地区整備計画においては、次に掲げる事項(市街化調整区域内において定められる地区整備計画については、建築物の容積率の最低限度、建築物の建築面積の最低限度及び建築物等の高さの最低限度を除く。)のうち、地区計画の目的を達成するため必要な事項を定めるものとする。例文帳に追加

(7) Of the following matters listed for district development plans (excluding minimum floor-area ratio for buildings, minimum building area for buildings and minimum height for buildings etc. in district development plans for urbanization control districts), those matters required to achieve the objectives of the district plan shall be stipulated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 建築物等の用途の制限、建築物の容積率の最高限度又は最低限度、建築物の建ぺい率の最高限度、建築物の敷地面積又は建築面積の最低限度、壁面の位置の制限、壁面後退区域(壁面の位置の制限として定められた限度の線と敷地境界線との間の土地の区域をいう。以下同じ。)における工作物の設置の制限、建築物等の高さの最高限度又は最低限度、建築物等の形態又は色彩その他の意匠の制限、建築物の緑化率(都市緑地法第三十四条第二項に規定する緑化率をいう。)の最低限度その他建築物等に関する事項で政令で定めるもの例文帳に追加

(ii) Use restrictions for buildings etc., maximum and minimum floor-area ratios for buildings, maximum floor coverage ratios for buildings, site area for buildings or minimum building area, restrictions on the location of walls, restrictions on structure placement in the wall setback area (i.e., the area of land between the line established as the limit on the restriction on wall location and the outer boundary of the site; the same shall apply hereinafter), maximum and minimum height of buildings etc., restrictions on the shape, color or other designs of buildings etc., minimum green coverage ratio of buildings (i.e., the green coverage ratio provided for in the Urban Green Space Conservation Act), and any other matters concerning buildings etc. stipulated by Cabinet Order;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 用途地域 建築基準法第五十二条第一項第一号から第四号までに規定する建築物の容積率(延べ面積の敷地面積に対する割合をいう。以下同じ。)並びに同法第五十三条の二第一項及び第二項に規定する建築物の敷地面積の最低限度(建築物の敷地面積の最低限度にあつては、当該地域における市街地の環境を確保するため必要な場合に限る。)例文帳に追加

(a) Use districts: Floor-area ratio of buildings (ratio of the total floor-area of buildings to the site area. The same shall apply hereinafter) provided for in paragraph (1), Article 52, items (i) through (iv) of the Building Standards Act and the minimum site area for buildings provided for in item (i), paragraph (2), Article 53 of the same Act (Concerning minimum site area for buildings, this is limited to those cases in which it is necessary to secure the urban environment in the said district);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

構造形式煉瓦造、建築面積587.0㎡、東北隅実験室付、桟瓦葺(階段以外の内装を除く)例文帳に追加

Structure style: The building has a brick exterior and a pantiled roof. A laboratory is located in the northeast section of the building. Building area: 587.0 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積587.0㎡、東北隅実験室付、桟瓦葺(階段以外の内装を除く)例文帳に追加

Structure style: The building has a brick exterior and a pantiled roof; a laboratory is located in the northeast section of the building; building area: 587.0 square meters (except interior decoration other than staircase).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外観は鬼の力強さや挑戦的なイメージを表現したRC造平屋建ての建造物で、建築面積は639.81平米。例文帳に追加

It is a one storied reinforced-concrete (RC) structure, with its exterior depicting strong and challenging Oni, occupying 639.81square meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造形式煉瓦造、建築面積276.2㎡、2階建、桟瓦葺、東面塔屋付、南面玄関ポーチ付、鉄板葺例文帳に追加

Structure: Brick structure, 276.2 square meters, two-storey, asagawara-buki roofing, a tower is attached to the east corner, a porch is attached to the south entrance, steel sheet roofing  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

、有効開口面積を十分に大きくして換気効果を高めることができる建築物換気システムを提供する。例文帳に追加

To provide a building ventilation system capable of enhancing the effect of ventilation by sufficiently enlarging an effective opening area. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS