1016万例文収録!

「悔ゆる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 悔ゆるの意味・解説 > 悔ゆるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

悔ゆるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

どんな大罪を犯しても後すれば天が赦{ゆる}し給う例文帳に追加

Heaven will pardon a contrite heart.  - 斎藤和英大辞典

君は後しているのだから許してあげよう.例文帳に追加

As you are sorry, I'll forgive you.  - 研究社 新英和中辞典

罪を犯してもいれば天之を赦し給う例文帳に追加

Heaven will pardon a contrite heart.  - 斎藤和英大辞典

罪を犯してもみさえすれば天はこれを赦し給う例文帳に追加

Heaven will pardon a contrite heart.  - 斎藤和英大辞典

例文

あなたが後しているのなら許してあげよう。例文帳に追加

As you are sorry, I'll forgive you. - Tatoeba例文


例文

あなたが後しているのなら許してあげよう。例文帳に追加

As you are sorry, I'll forgive you.  - Tanaka Corpus

オーランドゥは兄がい改めたのを見て喜び、すぐに彼を許した。例文帳に追加

Orlando rejoiced to see him so penitent, and readily forgave him.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

恥と後で胸がいっぱいになり、卑劣な行為をい改め、オーランドゥに、自分が加えてきた侮辱を許してくれと涙を流して訴えた。例文帳に追加

shame and remorse at once seized him, and he repented of his unworthy conduct and besought with many tears his brother's pardon for the injuries he had done him.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

このいわゆる「一億総懺論」が東久邇宮首相の主要な政治理念とみなされた。例文帳に追加

The opinion of a so-called 'national confession of Japanese war guilt' was regarded as the main political doctrine of Prime Minister HIGASHIKUNINOMIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大乗の戒律では、どのような重罪でも懺によって原則として許されるようになった。例文帳に追加

In the precepts of the Mahayana Buddhism, any serious sin was forgiven, in principle, by confession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

二つ目は、神ご自身から受け取るように、懺師(confessor)から滅罪(absolution)すなわち罪の赦しを受け取ることです。例文帳に追加

Second, a person receives absolution or forgiveness from the confessor, as if from God Himself,  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

彼はヨルダン周辺の全地方に行って,罪の許しのためのい改めのバプテスマを宣教していた。例文帳に追加

He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.  - 電網聖書『ルカによる福音書 3:3』

そして,い改めと罪の許しが,エルサレムから始まって,彼の名においてあらゆる民族に宣教されることだ。例文帳に追加

and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.  - 電網聖書『ルカによる福音書 24:47』

信盛死するののち、右府(信長)其咎なきことを知て後し、正勝をゆるして城介信忠に附属せしむ。例文帳に追加

After Nobumori died, and knowing that there had not been a betrayal, Ufu (Nobunaga) was remorseful and forgave Masakatsu, incorporating him into Jonosuke Nobutada's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信盛死するののち、織田信長其咎なきことを知て後し、正勝をゆるして城介織田信忠に附属せしむ。例文帳に追加

After the death of Nobumori, Nobunaga ODA learned of his innocence and regretted the banishment, and forgave Masakatsu and let him go under the assistant governor Nobutada ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幸せはあらゆる心配の重みから抜け出し、聖なる恨に心を落ち着かせることのできる人です。例文帳に追加

Happy is he who can cast away every cause of distraction and bring himself to the one purpose of holy compunction.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

神はこの方を,イスラエルにい改めと罪の許しとを与えるために,君主また救い主としてご自分の右に高められました。例文帳に追加

God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.  - 電網聖書『使徒行伝 5:31』

だから,この悪事をい改め,神に請い求めなさい。そうすれば,あなたの心の思いが許されることになるかも知れない。例文帳に追加

Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.  - 電網聖書『使徒行伝 8:22』

注意していなさい。あなたの兄弟があなたに対して罪を犯したなら,彼をとがめなさい。い改めたなら,許しなさい。例文帳に追加

Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.  - 電網聖書『ルカによる福音書 17:3』

彼が一日に七回あなたに対して罪を犯し,七回戻って来て,『い改めます』と言ったとしても,彼を許さなければならない」。例文帳に追加

If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 17:4』

ヨハネが現われて,荒野でパプテスマを施し,罪の許しのためのい改めのバプテスマを宣教していた。例文帳に追加

John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins.  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:4』

寛元元年(1243年)には、肥後国の相良長頼が前の惣領であった兄の許しを生前に得ていたことを理由に兄の実子に分与されていた所領に対する返をしたところ、幕府の許しを得ずに勝手に返をしたとして所領の一部を奪われている。例文帳に追加

In 1243, when Nagayori SAGARA conducted a Kuikaeshi against the property which was given to his brother's son but had permission from his brother to get it back before his brother's death, he lost a part of the property because he did it without the shogunal permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペトロは彼らに言った,「い改めなさい。そして,あなた方はそれぞれ,罪の許しのためにイエス・キリストの名においてバプテスマを受けなさい。そうすれば,聖霊を贈り物として受けるでしょう。例文帳に追加

Peter said to them, “Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.  - 電網聖書『使徒行伝 2:38』

例文

大友義鎮は当初から陶隆房が晴英を傀儡として擁立するだけで、自分の政権が揺ぎ無いものとなれば、廃嫡されるに違いないと疑い反対したが、晴英自身が大内当主となるのを望み、「この要請を断り中傷を受ける事の方がしいので、命は惜しくない」と主張した為、義鎮もこれを認めた。例文帳に追加

Yoshishige OTOMO was opposed in the beginning, as he suspected that if Takafusa SUE only supported Haruhide as his puppet, his own government would not survive and he would likely be disinherited, but as Haruhide himself wanted to become the head of the Ouchi clan and claimed that "it is worse for me to be slandered by rejecting this request and I don't care for my life," Yoshishige accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS