暖かさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 389件
暖かく優しい気持ちを表現する傾向例文帳に追加
a tendency to express warm and affectionate feeling - 日本語WordNet
寒い時期に数日続く暖かい日々例文帳に追加
a warm day that follows a cold day - EDR日英対訳辞書
春になって暖かくなり,草木が青々してくること例文帳に追加
the condition of trees and plants becoming green due to the warm weather in spring - EDR日英対訳辞書
青海亀という,暖かい海に住む大亀例文帳に追加
a large sea turtle found in warm seas, called green turtle - EDR日英対訳辞書
暖かくなって桜の花がもうすぐ満開になるだろう例文帳に追加
The warm weather will soon bring the cherry trees into full bloom. - Eゲイト英和辞典
暖かい気候が花を咲かせるだろう例文帳に追加
The warm weather will bring out the blossoms. - Eゲイト英和辞典
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。例文帳に追加
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. - Tanaka Corpus
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。例文帳に追加
After a succession of warm days, the weather became cold. - Tanaka Corpus
大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。例文帳に追加
It is such warm weather that the roses will bloom soon. - Tanaka Corpus
春の訪れとともに暖かくなり、美しい花が咲く。例文帳に追加
Spring brings warm weather and beautiful flowers. - Tanaka Corpus
最初は薄暗く、それからピンク色に暖かくなってきます。例文帳に追加
pale at first, and then growing pink and warm. - H. G. Wells『タイムマシン』
親切と同情と寛大さが感じられる暖かさによって特徴付けられる例文帳に追加
marked by warmth of feeling like kindness and sympathy and generosity - 日本語WordNet
彼の歓迎の暖かさは、我々をまるで家にいるかのような気持ちにさせた例文帳に追加
the warmness of his welcome made us feel right at home - 日本語WordNet
彼女の体の暖かさ、かぐわしさ、血色が彼の五感に訴えた。例文帳に追加
The warmth, fragrance and colour of her body appealed to his senses. - James Joyce『母親』
なにか完成された暖かみと若さとが、彼をとりまいているようだった。例文帳に追加
There was something altogether warm and young about him. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
さっきまで暖かかったのに、日が陰ると急に寒くなってきたね。例文帳に追加
Since sunset it has gotten cold so quickly, even though it was hot until just a while ago. - Tatoeba例文
暖かい地方の国際的なヨーロッパ原産の地を這う草例文帳に追加
trailing grass native to Europe now cosmopolitan in warm regions - 日本語WordNet
暖炉のそばの暖かさで、パトラッシュを誘おうとしました。例文帳に追加
they triede to lure him to abide by the warmth of the hearth; - Ouida『フランダースの犬』
暖かく、優しく、牧歌的とさえいえそうな夏の日曜の午後だった。例文帳に追加
so warm and soft, almost pastoral, on the summer Sunday afternoon - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
暖かいか好意的で堅苦しくないの雰囲気を持っているか、助長するさま例文帳に追加
having or fostering a warm or friendly and informal atmosphere - 日本語WordNet
暖かい血液があること(体温が内部的に調節されている動物で)例文帳に追加
having warm blood (in animals whose body temperature is internally regulated) - 日本語WordNet
悪天候でも着る人を暖かく乾燥させておくことを意図した衣類例文帳に追加
protective garment that is intended to keep the wearer dry and warm in bad weather - 日本語WordNet
熱帯で暖かい温暖な地方のいくつかの小さなな岩生シダの総称例文帳に追加
any of several small lithophytic ferns of tropical and warm temperate regions - 日本語WordNet
暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。例文帳に追加
Warm and humid weather increases the number of crimes. - Tanaka Corpus
家々は暖炉の暖かさとクリスマスの飾りにあふれます。例文帳に追加
Their houses are filled with the warmth of a fireplace and Christmas decorations. - 浜島書店 Catch a Wave
今年のここの気候はひどく不順で, 暖かかったり寒かったりした.例文帳に追加
The weather here has been very changeable [unsettled] this year. It has been warm and cold by fits and starts. - 研究社 新和英中辞典
母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。例文帳に追加
A mother rabbit keeps her babies warm with her own body. - Tatoeba例文
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。例文帳に追加
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. - Tatoeba例文
今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。例文帳に追加
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. - Tatoeba例文
ロッキー山脈の東斜面を吹きおろす暖かく乾いた風例文帳に追加
a warm dry wind blowing down the eastern slopes of the Rockies - 日本語WordNet
アルプス山脈の北の斜面から吹き下ろす暖かく乾燥した風例文帳に追加
a warm dry wind that blows down the northern slopes of the Alps - 日本語WordNet
母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。例文帳に追加
A mother rabbit keeps her babies warms with her own body. - Tanaka Corpus
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。例文帳に追加
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. - Tanaka Corpus
今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。例文帳に追加
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. - Tanaka Corpus
寒い地方は早成熟型、暖かい地方は晩成熟型など。例文帳に追加
In a cold area, an early-maturing type is used, and for a warm area a late-maturing type is used, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母親のまたは母親にふさわしい優しさ、暖かさ、愛情を持つまたは見せる特質例文帳に追加
the quality of having or showing the tenderness and warmth and affection of or befitting a mother - 日本語WordNet
広く栽培されているアメリカ産の植物で、熱帯あるいは暖かい地域で栽培される例文帳に追加
widely cultivated American plant cultivated in tropical and warm regions - 日本語WordNet
風に乗ってあちこちをさまよい、物の隙間、暖かさと寒さの隙間を狙って入り込む。例文帳に追加
It floats here and there riding the wind, and gets into the opening of something, or into the gap between the warm and cold air. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当日は冷えることが予想されますので暖かい服装でお越し下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
It is expected be cold on the day. Please wrap yourself up well and come to the venue. - Weblio Email例文集
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |