1016万例文収録!

「氏ね」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 氏ねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

氏ねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5472



例文

姓の制(ウヂ・カバネのせい)」ともいい、「(ウヂ)・姓(カバネ)」を音読して「姓(しせい)」ともいう。例文帳に追加

It is also called 'Uji Kabane no Sei' (System of Uji and Kabane); 'Shisei' is the Chinese style reading of the same kanji ('on' reading).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とマンネリ気味だ。例文帳に追加

My boyfriend and I are just going through the motions.  - Weblio Email例文集

私は5年前まで彼がいました。例文帳に追加

I had a girlfriend until 5 years ago. - Weblio Email例文集

彼女の彼は筋骨たくましい。例文帳に追加

Her boyfriend is a powerfullybuilt man.  - Weblio英語基本例文集

例文

戦争記念碑に名を刻む.例文帳に追加

inscribe names on a war memorialinscribe a war memorial with names  - 研究社 新英和中辞典


例文

は熱狂的歓迎を受けた例文帳に追加

He was received with an enthusiastic welcome  - 斎藤和英大辞典

は熱狂的歓迎を受けた例文帳に追加

He received an enthusiastic ovation.  - 斎藤和英大辞典

田中はとてもお金持ちにみえる。例文帳に追加

Mr Tanaka appears very rich. - Tatoeba例文

ブラウンは晩年に入っている。例文帳に追加

Mr Brown is in the sunset of his life. - Tatoeba例文

例文

スミスはこの種の批判に弱い。例文帳に追加

Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. - Tatoeba例文

例文

トムは去年メアリーの彼だった。例文帳に追加

Tom was Mary's boyfriend last year. - Tatoeba例文

オーブンを摂180度まで熱する例文帳に追加

heat the oven to a temperature of 180 - Eゲイト英和辞典

田中はとてもお金持ちにみえる。例文帳に追加

Mr Tanaka appears very rich.  - Tanaka Corpus

ブラウンは晩年に入っている。例文帳に追加

Mr Brown is in the sunset of his life.  - Tanaka Corpus

スミスはこの種の批判に弱い。例文帳に追加

Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism.  - Tanaka Corpus

イ 名及び生年月日例文帳に追加

(a) the name and birth date;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 名、生年月日及び住所例文帳に追加

(a) Name, date of birth and address  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 名及び生年月日例文帳に追加

(ii) Name and date of birth;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(源52歳正月から年末)例文帳に追加

(Genji, age 52, from New Year's day to the New Year's Eve)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(「橋姫(源物語)」~「浮舟」)例文帳に追加

('Hashihime' (Genji Monogatari) through to 'Ukifune')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大舘尚(大舘常興)の子。例文帳に追加

He was the son of Hisauji ODACHI (Joko ODACHI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1584年(天正12年) 左大臣、藤長者例文帳に追加

1584: Sadaijin and Toshi choja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻:丹後局(比企の出)。例文帳に追加

His wife was Tango no tsubone (from the Hiki clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・真に先立って病没。例文帳に追加

He died of illness some time before his father, Ujizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛騨国姉小路の当主。例文帳に追加

He was the family head of the Anegakoji clan in Hida Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第13代当主・千葉胤の子。例文帳に追加

The son of the thirteenth family head, Ujitane CHIBA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は阿刀とも書く。例文帳に追加

His surname can also be written as '' in Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相馬高胤(下総相馬)の父。例文帳に追加

A father of Takatane SOMA (the Soma clan of Shimousa Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉元3年(1305年)に尊を生む。例文帳に追加

She gave birth to Takauji in 1305.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妹(姉?)は山名政の妻。例文帳に追加

His sister was a wife of Masauji YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1336年足利尊入京。例文帳に追加

1336: Takauji ASHIKAGA entered Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1495年(弘治(明)8)幕府・細川例文帳に追加

1495: Bakufu and the Hosokawa clan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1509年(正徳(明)4)細川(宋素卿)例文帳に追加

1509: The Hosokawa clan (Sosokei)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1523年(嘉靖2)大内(謙道宗設)例文帳に追加

1523: The Ouchi clan (Kendo Sosetsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1523年(嘉靖2)細川(鸞岡瑞佐)例文帳に追加

1523: The Hosokawa clan (Ranko Zuisa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1540年(嘉靖19)大内(湖心硯鼎)例文帳に追加

1540: The Ouchi clan (Koshin Sekitei)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1549年(嘉靖28)大内(策彦周良)例文帳に追加

1549: The Ouchi clan (Sakugen Shuryo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名、生年月日及び住所例文帳に追加

(a) Name, date of birth and address  - 経済産業省

ラニョンも招かれていた。例文帳に追加

Lanyon had been there;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

とカニンガムが熱心に言った。例文帳に追加

said Mr. Cunningham, with enthusiasm.  - James Joyce『恩寵』

とカーナンは熱をこめて言った。例文帳に追加

said Mr. Kernan warmly.  - James Joyce『恩寵』

とフォガティが熱心に言った。例文帳に追加

said Mr. Fogarty eagerly.  - James Joyce『恩寵』

とヘンチーは熱烈に言った。例文帳に追加

said Mr. Henchy fiercely.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

1356年(延文元年)源(順徳源)を賜り臣籍に下る。例文帳に追加

He received the last name of Juntoku Genji (Minamoto clan) and left the imperial family in 1356.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、元亀元年(1570年)の姉川の戦いで浅井・朝倉両を破った。例文帳に追加

However, he defeated the Azai clan and the Asakura clan at the Battle of Anegawa in 1570.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武(日本)2年(1335年)には蒲原津城を築城し、翌建武3年(1336年)には、池、河内、風間、於木、千屋、高梨らと島崎城に篭もり足利尊方の色部高長・加地影綱らと戦うが落城した。例文帳に追加

In 1335 he built Kanbaranotsu-jo Castle and, in 1336, based in Shimazaki-jo Castle, it fought along with the Ike clan, the Kawachi clan, the Kazama clan, the Ogi clan, the Chiya clan and the Takanashi clan against Takanaga IROBE and Kagetsuna KAJI on the part of Takauji ASHIKAGA's army, but the castle fell to the army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原は、道真の祖父菅原清公(きよとも)のとき土師よりを改めたもの。例文帳に追加

The family name was originally Haji but it was changed to Sugawara during his grandfather, SUGAWARA no Kiyotomo's time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に周防の大内・越前の朝倉・若狭武田に招かれ神道伝授を行った。例文帳に追加

Above all, the Ouchi clan in Suo and the Wakasa-Takeda clan in Echizen invited him to initiate Shintoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は大友貞順、大友貞載、立花宗匡、大友則宗、大友泰、大友宗、大友時など。例文帳に追加

His children were Sadayori OTOMO, Sadatoshi (Sadanori) OTOMO, Munetada TACHIBANA, Norimune OTOMO, Ujiyasu OTOMO, Ujimune OTOMO, Ujitoki OTOMO and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祖父の松田元成の戦死以降、赤松、浦上との対立が根深い松田であった。例文帳に追加

After his grandfather, Motonari MATSUDA died in a battle, the Matsuda clan had a deep confrontation with the Akamatsu clan and the Uragami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS