例文 (17件) |
猛津の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
一説曰素戔烏尊之子號曰五十猛命妹大屋姫命次抓津姫命例文帳に追加
According to another story, Susanoo had three child gods, the child named Isotakeru no Mikoto, his younger sister, named Oyahime no Mikoto, and the youngest sister, named Tsumatsuhime no Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』の一書では父神・スサノオ、兄神・五十猛神命、妹神・抓津姫神。例文帳に追加
According to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), her father is Susanoo, her older brother is Isotakeru, and her younger sister is Tsumatsu-hime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在大屋津姫命は、兄神五十猛命や妹神抓津姫命と共に林業や建築業の神として信仰を集めている。例文帳に追加
Today, she is worshiped as the goddess of forestry and the construction industry, along with her older brother, Isotakeru, and her younger sister, Tsumatsu-hime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
抓津姫神は、兄の五十猛神や姉の大屋津姫神と共に木の文化を司るとされ、木造建築などの女神として崇拝されている。例文帳に追加
It is said that Tsumatsu-hime, together with her brother, Isotakeru no Kami, and sister, Oyatsu-hime, governs wood culture and is worshipped as the goddess of wooden buildings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦いの終盤では、敵中突破の退却戦に挑んだ島津義弘の軍が家康の本陣目前にまで猛攻して来た。例文帳に追加
In the final phase of the fight, the troops of Yoshihiro SHIMAZU, which tried to retreat through among the enemy forces, came immediately in front of the headquarters of the eastern side forces, where Ieyasu stayed, while staging a furious attack. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
此尊與天照太神共誓約(中略)次五十猛命亦云大屋彦神次大屋姫神次抓津姫神例文帳に追加
This mikoto (god) swears with Amaterasu Omikami (the Sun Goddess)...and the god named Isotakeru no Kami, also known as Oyahiko no Kami, followed by Oyahime no Kami and Tsumatsuhime no Kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、大津城は立花宗茂や末次元康(毛利元就の八男)の猛攻を受けて開城を余儀なくされた。例文帳に追加
This is why the Otsu-jo Castle was blasted with Muneshige TACHIBANA and Motoyasu SUETSUGU (the eighth son of Motonari MORI) and was forced to surrender. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文禄・慶長の役の際、島津義弘の率いる軍勢を明軍は「鬼石曼子」と言って恐れたとの逸話においても「鬼」はその勇猛さよりも、つまらない奴や忌々しい奴という蔑視表現に使われる。例文帳に追加
Regarding the Bunroku Keicho no eki War, it is said that the army led by Yoshihiro SHIMAZU was called 'Oni Shimazu' and was feared by the Ming army, but this 'Oni' is used as an expression of contempt for a worthless or disgusting man instead of implying bravery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また続く一書第5では、木がないと子が困るだろうと言い、体毛を抜いて木に変え、種類ごとに用途を定め、息子の五十猛命、娘の大屋都比賣神、抓津姫神に命じて全国に植えさせたという。例文帳に追加
Also, in the fifth section of the first book he said that children would be in trouble without trees; so he changed his skin hair into trees, established the usage for each kind, and ordered his son Isotakeru and his daughters Oyatsuhime and Tsumatsuhime to plant the trees. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五十猛命や抓津姫命と共に素盞嗚尊の命により全国の山々に木種を撒き、紀伊国(現在の和歌山県)に戻って住んだとされる。例文帳に追加
It is said that Susanoo ordered her, together with Isotakeru and Tsumatsu-hime, to sow the seeds of trees on mountains all over the country, and after that, she went back to Kii Province (present-day Wakayama Prefecture) and lived there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説曰素戔烏尊之子號曰五十猛命妹大屋姫命次抓津姫命凡三神亦能分布八十木種則奉渡於紀伊國及此國所祭之神是也例文帳に追加
Susanoo had a son, Isotakeru and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province where they were enshrined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
素戔烏尊此尊與天照太神共誓約(中略)次五十猛命亦云大屋彦神次大屋姫神次抓津姫神已上三柱並坐紀伊國則紀伊國造齋祠神也例文帳に追加
Susanoo and Amaterasu made a pledge to prove their sincerity (...) His next child was a son named Isotakeru, also called Oyahiko no Kami. After Isotakeru, he had two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods were enshrined in Kii Province, which means the Kinokuni no Miyatsuko (governor or ruler of Kii Province) worshiped them devoutly as deities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次いで、南下してきた野津鎮雄少将(兄)の兵が右翼隊の右側面を衝いたので、猛将桐野の率いる右翼隊も堪らず、江田方面に退いた。例文帳に追加
Subsequently, the soldiers of Major General Shizuo NOZU (older brother), who had arrived from north, assaulted on the right side of the right flank so that even the right flank led by brave KIRINO could not withstand it and retreated toward Eda. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神武天皇2年、功を定め、道臣命は築坂邑に大来目を畝傍山の西に居住させ、椎根津彦を倭国造に、弟猾を猛田邑の県主、弟磯城を磯城の県主に任じ、高皇産霊尊の子孫の剣根を葛城国造に任じた。例文帳に追加
In 659 B.C., he 功を定め, and made Michinoomi-no-mikoto reside in Tsukisakamuro, Okume reside in the west of Mount Unebi, while he appointed Shiinetsuhiko as Yamato no kuni no miyatsuko, Otokashi as Agata-nushi (District Chieftain) of Takeda no mura, Otoshiki as Agata-nushi of Shiki and Tsurugine, a descendant of Takamimusubi no mikoto, as Kazuraki no Kuni no miyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、1506年(永正3年)、細川政元の要請を受けて畠山義英討伐への協力に応じると、畠山氏との関係が深かった摂津国・河内国の門徒が猛反発し、実如の異母弟で畠山氏の血を引く実賢(後に近江国称徳寺)を石山御坊にて擁立して法主交替を求める。例文帳に追加
But in 1506, when Jitsunyo agreed to Masamoto HOSOKAWA's request to cooperate in the subjugation of Yoshihide HATAKEYAMA, Jodo Shinshu followers from Settsu and Kawachi Provinces, who had strong ties to the Hatakeyama clan, furiously opposed him, and consequently Jitsunyo's younger brother by a different mother, Jitsugen, himself descended from the Hatakeyama clan, demanded, with the backing of Ishiyama Gobo (later became Omi Province's Shotoku-ji Temple), that he replaced Jitsunyo as Hoshu (high priest) of the Jodo Shinshu Sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加
Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (17件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |