1016万例文収録!

「確定債権」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 確定債権に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

確定債権の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 158



例文

第四款 破産債権確定例文帳に追加

Subsection 4 Determination of Bankruptcy Claims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

異議等のない破産債権確定例文帳に追加

Determination of a Bankruptcy Claim Without Objection, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

破産や会社更生で,債権として確定した債権例文帳に追加

a fixed credit provided to an insolvent company to enable it to reorganise and rehabilitate itself  - EDR日英対訳辞書

第三節 再生債権の調査及び確定例文帳に追加

Section 3 Investigation and Determination of Rehabilitation Claims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

再生債権確定に関する訴訟の結果の記載例文帳に追加

Entry of the Outcome of Action Concerning the Determination of Rehabilitation Claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

確定の再生債権に関する定め例文帳に追加

Provisions on Rehabilitation Claims Not Yet Determined  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 破産債権の調査及び確定例文帳に追加

Section 3 Investigation and Determination of Bankruptcy Claims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

破産債権確定に関する訴訟の結果の記載例文帳に追加

Entry of the Outcome of an Action Concerning the Determination of a Bankruptcy Claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

プリペイドカードの債権情報確定システム例文帳に追加

CREDIT INFORMATION DECIDING SYSTEM FOR PREPAID CARD - 特許庁

例文

一 前節第四款の規定により破産債権の額が確定した破産債権を有する届出をした破産債権者(別除権者等を除く。) 確定した破産債権の額例文帳に追加

(i) A holder of filed bankruptcy claim who holds a bankruptcy claim the amount of which is determined pursuant to the provisions of Subsection 4 of the preceding Section (excluding a holder of a right of separate satisfaction, etc): The amount of the bankruptcy claim thus determined  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 金額又は存続期間が不確定である定期金債権例文帳に追加

(b) Claim for periodic payments the amount and duration of which are not fixed  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生債権確定に関する訴訟の判決等の効力例文帳に追加

Effect of Judgment, etc. on Action Concerning the Determination of Rehabilitation Claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生債権の調査及び確定に関する規定等の適用除外等例文帳に追加

Exclusion from Application of Provisions on Investigation and Determination of Rehabilitation Claims, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生債権の調査及び確定に関する規定等の適用除外例文帳に追加

Exclusion from Application of Provisions on Investigation and Determination of Rehabilitation Claims, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 破産債権確定(第百二十四条—第百三十三条)例文帳に追加

Subsection 4 Determination of Bankruptcy Claims (Article 124 to Article 133)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 金額又は存続期間が不確定である定期金債権例文帳に追加

(c) Claim for periodic payments the amount and duration of which are not fixed  - 日本法令外国語訳データベースシステム

破産債権確定に関する訴訟の判決等の効力例文帳に追加

Effect of a Judgment, etc. on an Action Concerning the Determination of a Bankruptcy Claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により確定した再生債権については、再生債権者表の記載は、再生債権者の全員に対して確定判決と同一の効力を有する。例文帳に追加

(3) The entries in the schedule of rehabilitation creditors with regard to the rehabilitation claims that become determined pursuant to the provision of paragraph (1) shall have the same effect as a final and binding judgment against all rehabilitation creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 再生債権確定に関する訴訟についてした判決は、再生債権者の全員に対して、その効力を有する。例文帳に追加

Article 111 (1) A judgment made upon an action concerning the determination of a rehabilitation claim shall be effective against all rehabilitation creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 別除権の行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定していない再生債権を有する者例文帳に追加

(iii) A person who holds a rehabilitation claim where the part of the claim for which payment cannot be received by exercising a right of separate satisfaction has not yet been determined  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十一条 破産債権確定に関する訴訟についてした判決は、破産債権者の全員に対して、その効力を有する。例文帳に追加

Article 131 (1) A judgment made upon an action concerning the determination of a bankruptcy claim shall be effective against all bankruptcy creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 条件付きの債権又は存続期間の不確定債権は、家庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従って弁済をしなければならない。例文帳に追加

(2) Conditional claims and claims of indefinite duration shall be performed in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 清算人は、条件付債権、存続期間が不確定債権その他その額が不確定債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。例文帳に追加

Article 48 (1) A liquidator may make repayments of obligations in respect of a conditional claim, a claim with an indefinite duration or any other claim the amount of which is indefinite. In this case, a liquidator shall file a motion to the court for appointment of an appraiser to appraise the value of these claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百一条 清算株式会社は、条件付債権、存続期間が不確定債権その他その額が不確定債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。例文帳に追加

Article 501 (1) A Liquidating Stock Company may perform its obligations relating to conditional claims, claims of indeterminate duration or other claims of indeterminable amount. In such cases, a petition for the appointment of an appraiser must be filed to the court in order to have such claims evaluated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百六十二条 清算持分会社は、条件付債権、存続期間が不確定債権その他その額が不確定債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。例文帳に追加

Article 662 (1) A Liquidating Membership Company may perform obligations relating to conditional claims, claims the duration of indeterminate duration or other claims of indeterminate amount. In such cases, a petition for the appointment of an appraiser must be filed with the court in order to have such claims evaluated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十条 清算受託者は、条件付債権、存続期間が不確定債権その他その額が不確定債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。例文帳に追加

Article 180 (1) The liquidation trustee may perform obligations pertaining to conditional claims, claims with indefinite durations, or any other unliquidated claims. In this case, the liquidation trustee shall file a petition with the court for the appointment of an appraiser in order to have these claims appraised.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により開始する債権執行においては、各定期金債権について、その確定期限の到来後に弁済期が到来する給料その他継続的給付に係る債権のみを差し押さえることができる。例文帳に追加

(2) In execution against a claim that has been commenced pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it is possible to seize only the claim pertaining to a compensation or any other continuous performance that becomes due after the arrival of the fixed due date of each claim for the periodic payments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十二条 破産財団が破産債権確定に関する訴訟(破産債権査定申立てについての決定を含む。)によって利益を受けたときは、異議を主張した破産債権者は、その利益の限度において財団債権者として訴訟費用の償還を請求することができる。例文帳に追加

Article 132 When the bankruptcy estate has been enriched from an action concerning the determination of a bankruptcy claim (including an order on a petition for bankruptcy claim assessment), the bankruptcy creditor who asserted an objection, as a holder of claim on the estate, may claim reimbursement of court costs to the extent that the bankruptcy estate has been enriched.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前節第四款の規定によりその額が確定した破産債権を有する届出をした破産債権者(別除権者、準別除権者又は停止条件付債権若しくは将来の請求権である破産債権を有する者(次項及び次条第一項第一号において「別除権者等」という。)を除く。) 確定した破産債権の額例文帳に追加

(i) A holder of filed bankruptcy claim who holds a bankruptcy claim the amount of which is determined pursuant to the provisions of Subsection 4 of the preceding Section (excluding a holder of a right of separate satisfaction, holder of a quasi-right of separate satisfaction or person who holds a bankruptcy claim that is a claim subject to a condition precedent or a claim which may arise in the future (referred to as a "holder of a right of separate satisfaction, etc." in the following paragraph and paragraph (1)(i) of the following Article)): The amount of the bankruptcy claim thus determined  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 再生債権の調査及び確定(第九十九条—第百十三条)例文帳に追加

Section 3 Investigation and Determination of Rehabilitation Claims (Article 99 to Article 113)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 再生手続開始後に期限が到来すべき不確定期限付債権で無利息のもの例文帳に追加

(a) Claim with an uncertain due date that is to become due after the commencement of rehabilitation proceedings and bears no interest  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 金銭債権で、その額が不確定であるもの又はその額を外国の通貨をもって定めたもの例文帳に追加

(d) Monetary claim the amount of which is not fixed or the amount of which is fixed in a foreign currency  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生手続終了の場合における再生債権確定手続の取扱い例文帳に追加

Treatment of the Proceedings for Determination of Rehabilitation Claim upon Close of Rehabilitation Proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不認可の決定が確定した場合の再生債権者表の記載の効力例文帳に追加

Effect of Entries in Schedule of Rehabilitation Creditors Upon Order of Disconfirmation Becoming Final and Binding  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 異議等のある再生債権でその確定手続が終了していないものを有する者例文帳に追加

(ii) A person who holds a denied/disputed rehabilitation claim for which determination proceedings have not yet been closed  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 金銭債権で、その額が不確定であるもの又はその額を外国の通貨をもって定めたもの例文帳に追加

(b) Monetary claim the amount of which is not fixed or the amount of which is fixed in a foreign currency  - 日本法令外国語訳データベースシステム

破産手続終了の場合における破産債権確定手続の取扱い例文帳に追加

Treatment of the Proceedings for Determination of a Bankruptcy Claim upon Close of Bankruptcy Proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

カードの債権情報をセンタ(カード発行会社側)で低廉かつ安全に確定させる。例文帳に追加

To inexpensively and safety decide credit information of a card in a center (card issuing company side). - 特許庁

第百三十条 裁判所書記官は、破産管財人又は破産債権者の申立てにより、破産債権確定に関する訴訟の結果(破産債権査定申立てについての決定に対する破産債権査定異議の訴えが、第百二十六条第一項に規定する期間内に提起されなかったとき、又は却下されたときは、当該決定の内容)を破産債権者表に記載しなければならない。例文帳に追加

Article 130 A court clerk, upon the petition of a bankruptcy trustee or a bankruptcy creditor, shall make an entry, in the schedule of bankruptcy creditors, of the outcome of an action concerning the determination of a bankruptcy claim (in cases where an action to oppose bankruptcy claim assessment against an order on a petition for bankruptcy claim assessment is not filed within the period prescribed in Article 126(1) or is dismissed without prejudice, the content of said order).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 届出をした破産債権者の前項の規定による議決権については、破産管財人又は届出をした破産債権者は、債権者集会の期日において、異議を述べることができる。ただし、前節第四款の規定により破産債権の額が確定した届出をした破産債権者(別除権者等を除く。)の議決権については、この限りでない。例文帳に追加

(2) Against a voting right under the provision of the preceding paragraph held by a holder of filed bankruptcy claim, any bankruptcy trustee or holder of filed bankruptcy claim may make an objection on the date of a creditors meeting; provided, however, that this shall not apply to a voting right held by a holder of filed bankruptcy claim (excluding a holder of a right of separate satisfaction, etc.) who holds a bankruptcy claim the amount of which is determined pursuant to the provisions of Subsection 4 of the preceding Section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により確定した事項についての破産債権者表の記載は、破産債権者の全員に対して確定判決と同一の効力を有する。例文帳に追加

(3) The entries in the schedule of bankruptcy creditors with regard to the matters that are determined pursuant to the provision of paragraph (1) shall have the same effect as a final and binding judgment against all bankruptcy creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十条 別除権の行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定していない再生債権を有する者があるときは、再生計画において、その債権の部分が確定した場合における再生債権者としての権利の行使に関する適確な措置を定めなければならない。例文帳に追加

Article 160 (1) If there is a person who holds a rehabilitation claim and the part of the claim for which payment cannot be received by exercising a right of separate satisfaction has not yet been determined, a rehabilitation plan shall provide for appropriate measures for enabling such person to exercise rights as a rehabilitation creditor in cases where such part of the claim is determined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の二 債権者が次に掲げる義務に係る確定期限の定めのある定期金債権を有する場合において、その一部に不履行があるときは、第三十条第一項の規定にかかわらず、当該定期金債権のうち確定期限が到来していないものについても、債権執行を開始することができる。例文帳に追加

Article 151-2 (1) In cases where the obligor has a claim for periodic payments with provisions on fixed due dates pertaining to any of the following duties, if any part of such claim is in default, execution against a claim may be commenced even for the portion of said claim for periodic payments for which the fixed due date has yet to arrive, notwithstanding the provisions of Article 30(1):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十五条 破産債権の調査において、破産債権の額又は優先的破産債権、劣後的破産債権若しくは約定劣後破産債権であるかどうかの別(以下この条及び第百二十七条第一項において「額等」という。)について破産管財人が認めず、又は届出をした破産債権者が異議を述べた場合には、当該破産債権(以下「異議等のある破産債権」という。)を有する破産債権者は、その額等の確定のために、当該破産管財人及び当該異議を述べた届出をした破産債権者(以下この款において「異議者等」という。)の全員を相手方として、裁判所に、その額等についての査定の申立て(以下「破産債権査定申立て」という。)をすることができる。ただし、第百二十七条第一項並びに第百二十九条第一項及び第二項の場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 125 (1) Where, in an investigation of bankruptcy claims, a bankruptcy trustee has disapproved the amount of a bankruptcy claim or the type of the claim, namely, preferred bankruptcy claim, subordinate bankruptcy claim or consensually-subordinated bankruptcy claim (hereinafter referred to as the "amount, etc." in this Article and Article 127(1)) or an objection has been made by any holder(s) of filed bankruptcy claim with regard to these matters, the holder(s) of filed bankruptcy claim who holds the bankruptcy claim in question (thereinafter referred to as the "denied/disputed bankruptcy claim"), in order to determine the amount and type of the claim, may file a petition to the court, against said bankruptcy trustee as well as said holder(s) of filed bankruptcy claim who made the objection (hereinafter referred to as the "denying/disputing party" in this Subsection), for assessment of the amount, etc. of the claim (hereinafter referred to as a "petition for bankruptcy claim assessment"); provided, however, that this shall not apply in the case referred to in Article 127(1) and Article 129(1) and (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、裁判所は、まだ確定していない破産債権を有する破産債権者について同項第一号及び第二号ただし書の同意を得ることを要しない旨の決定をすることができる。この場合における同項第一号及び第二号ただし書の規定の適用については、これらの規定中「届出をした破産債権者」とあるのは、「届出をした破産債権者(まだ確定していない破産債権を有する破産債権者であって、裁判所の決定によりその同意を得ることを要しないとされたものを除く。)」とする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the court may make an order not to require the consent set forth in item (i) of said paragraph and the proviso to item (ii) of said paragraph from any bankruptcy creditor who holds a bankruptcy claim that is not yet determined. For the purpose of application of the provisions of item (i) of said paragraph and the proviso to item (ii) of said paragraph in this case, the term "holders of filed bankruptcy claims" in these provisions shall be deemed to be replaced with "holders of filed bankruptcy claims (excluding a bankruptcy creditor who holds a bankruptcy claim that is not yet determined, from whom the court does not require consent)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十九条 再生計画認可の決定が確定したときは、届出再生債権者及び第百一条第三項の規定により認否書に記載された再生債権を有する再生債権者の権利は、再生計画の定めに従い、変更される。例文帳に追加

Article 179 (1) When an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the rights of holders of filed rehabilitation claims and those of rehabilitation creditors who hold rehabilitation claims stated in a statement of approval or disapproval pursuant to the provision of Article 101(3) shall be modified as provided for in the rehabilitation plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合には、再生債権に基づき再生計画の定めによって認められた権利については、その再生債権者表の記載は、再生債務者、再生債権者及び再生のために債務を負担し、又は担保を提供する者に対して、確定判決と同一の効力を有する。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, with regard to the rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan based on rehabilitation claims, the relevant entries in the schedule of rehabilitation creditors shall have the same effect as a final and binding judgment against the rehabilitation debtor and any person who assumes a debt or provides security for the purpose of rehabilitation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十一条 再生計画認可の決定が確定したときは、次に掲げる再生債権(約定劣後再生債権の届出がない場合における約定劣後再生債権を除く。)は、第百五十六条の一般的基準に従い、変更される。例文帳に追加

Article 181 (1) When an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the following rehabilitation claims (excluding consensually-subordinated rehabilitation claims in cases where no proof of consensually-subordinated rehabilitation claim is filed) shall be modified according to the general standards set forth in Article 156:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 破産債権査定申立てについての決定に対する破産債権査定異議の訴えが、第百二十六条第一項に規定する期間内に提起されなかったとき、又は却下されたときは、当該決定は、破産債権者の全員に対して、確定判決と同一の効力を有する。例文帳に追加

(2) If an action to oppose bankruptcy claim assessment against an order on a petition for bankruptcy claim assessment is not filed within the period prescribed in Article 126(1) or is dismissed without prejudice, said order shall have the same effect as a final and binding judgment against all bankruptcy creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百六十四条 破産者のために開始した責任制限手続について責任制限手続廃止の決定が確定した場合には、裁判所は、制限債権者のために、債権の届出をすべき期間及び債権の調査をするための期間又は期日を定めなければならない。例文帳に追加

Article 264 (1) Where an order of discontinuance of proceedings for limitation of shipowners liability has become final and binding with regard to the proceedings for limitation of shipowners liability commenced in the interest of the bankrupt, the court, in the interest of holders of claims under limitation, shall specify a period during which proofs of such claims should be filed and a period or date for conducting an investigation of the claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS