意味 | 例文 (999件) |
自分をの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15165件
モラルの低い人たちが自分で自分の首を絞めている例文帳に追加
People with low morals put their own heads in the noose. - 京大-NICT 日英中基本文データ
神のものは神へ、自分のものを自分のもとへ。例文帳に追加
Give unto God the thing which is God's,(1) and ascribe to thyself that which is thine; - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
自分で酒を醸造して、自分で飲むようなもんだ。例文帳に追加
As you have brewed, so shall you drink, my boy. - Robert Louis Stevenson『宝島』
自分の眉毛が消失した人が自分の眉毛をつけたい、又自分の眉毛を整えたい。例文帳に追加
To provide an eyebrow by which person which lost own eyebrow can attach own eyebrow or own eyebrow can be arranged or which person can simply attach to own face whenever person is desired. - 特許庁
友を愛せ、しかし自分を信じよ例文帳に追加
Love your friend, but look to yourself. - 英語ことわざ教訓辞典
家を焼く例文帳に追加
(わざとなら)to burn a house―set fire to a house―(自分の家を火事でなら)―have one's house burnt down - 斎藤和英大辞典
自分のグループを確認してください。例文帳に追加
Please confirm your own group. - Weblio Email例文集
私は自分に自信を持ちたい。例文帳に追加
I want to have confidence in myself. - Weblio Email例文集
自分のキャリア・ゴールを設定する例文帳に追加
Prepare one's career goal - Weblio Email例文集
彼は自分の遅刻の言い訳をした。例文帳に追加
He excused himself for being late. - Weblio Email例文集
あなたは自分を低く見すぎだ。例文帳に追加
You underestimate yourself. - Weblio Email例文集
私は自分を励ます必要がある。例文帳に追加
I need to cheer up myself. - Weblio Email例文集
私はそれを自分で買いました。例文帳に追加
I bought it by myself. - Weblio Email例文集
自分を表現し続けなさい例文帳に追加
keep on expressing yourself - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |