意味 | 例文 (136件) |
葉の落ちたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 136件
木の葉が地上に落ちた。例文帳に追加
The leaves fell to the earth. - Tanaka Corpus
木の葉はみんな落ちてしまった。例文帳に追加
The leaves have all fallen. - Tatoeba例文
強風で木の葉が全部落ちた例文帳に追加
A strong wind stripped all the leaves from the trees. - Eゲイト英和辞典
木の葉はみんな落ちてしまった。例文帳に追加
The leaves have all fallen. - Tanaka Corpus
落ち葉よけ網蓋付雨樋と、雨樋の落ち葉等侵入防止網蓋例文帳に追加
RAIN GUTTER WITH FALLEN LEAVES AVOIDING NET LID AND FALLEN LEAVES INVASION PREVENTION NET LID OF RAIN GUTTER - 特許庁
軒樋の落ち葉除け部材の上に落ち葉等が載っても、落ち葉等が落ち葉除け部材の表面形状に添って引っ掛かり難く、また、落ち葉等が風の力で速やかに取り除かれる軒樋の落ち葉除け構造を提供する。例文帳に追加
To provide a fallen-leaves removing structure of an eaves gutter, wherein fallen leaves etc. hardly caught since they follow a surface shape of a fallen-leaves removing member, even when the fallen leaves etc. are on the fallen-leaves removing member of the eaves gutter, while swiftly removing the fallen leaves etc. by a wind force. - 特許庁
木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。例文帳に追加
Almost all the leaves went off the tree. - Tatoeba例文
木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。例文帳に追加
Almost all the leaves went off the tree. - Tanaka Corpus
だが「火落ち」「火落ち菌」といった言葉が用いられるようになったのは明治時代以降のことだという。例文帳に追加
But it is said that the usage of the words, 'hiochi', 'hiochi bacteria', has begun to be used since the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銃におかれていた手から力が抜け、頭が真下の草葉に落ちる。例文帳に追加
His hand fell away from his weapon, his head slowly dropped until his face rested on the leaves in which he lay. - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
桐の葉が一枚落ちるのを見て秋になったことを知ること例文帳に追加
the condition of knowing the advent of autumn by seeing a falling paulownia leaf - EDR日英対訳辞書
こうすることにより、ホーキの穂先が路面と落ち葉の間に入り込み、落ち葉を路面から剥がしように作用してゴミを清掃面から剥がし、道路に貼りついた落ち葉も清掃できる。例文帳に追加
Thus, the tips of the bristles are penetrated between the road surface and the fallen leaves and work to scrape the fallen leaves off from the road surface while taking dirt off the cleaning surfaces thereby enabling the cleaning of the fallen leaves stuck onto the roads as well. - 特許庁
南アフリカの低木で、膨れた多肉茎を持ち、葉が落ちた後に、派手なピンクと白の花をつけるもの例文帳に追加
South African shrub having a swollen succulent stem and bearing showy pink and white flowers after the leaves fall - 日本語WordNet
単に木材の供給源としてだけでなく、落ち葉や下生えは田畑の肥料に利用されていた。例文帳に追加
It served not only as a supply source of timber, their fallen leaves and underbrush were used as manure for farmlands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソテツ科の標準属:旧世界に広く分布する常緑の熱帯性高木で、羽状の葉と、落ちた葉の基部で覆われた円柱形の幹を持つ例文帳に追加
type genus of Cycadaceae: genus of widely distributed Old World evergreen tropical trees having pinnate leaves and columnar stems covered with persistent bases of old leaves - 日本語WordNet
《諺》 ちょっとした兆候で全体の風潮がわかる, 「一葉落ちて天下の秋を知る」.例文帳に追加
A straw will show which way the wind blows. - 研究社 新英和中辞典
足の下の落ち葉もやわらかいし、古い木にくっついたコケも深くて緑だろう。例文帳に追加
See how soft the dried leaves are under your feet and how rich and green the moss is that clings to these old trees. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
秋に一葉の初めて枯れ落ちる姿も鋭い詩人の心には詩になるのである.例文帳に追加
To a keen‐minded poet, the first fall of a single leaf in autumn spells a poem. - 研究社 新和英中辞典
葉が落ちた後に小さな黄色い花を持つ、北アメリカ東部のよくある低木例文帳に追加
common shrub of eastern North America having small yellow flowers after the leaves have fallen - 日本語WordNet
水面または水中を移動する落ち葉等の移動体を高精度かつ低コストで自動計数する。例文帳に追加
To automatically count a moving object such as a fallen leaf moving on water surface or underwater with high precision and at low costs. - 特許庁
意味 | 例文 (136件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |