意味 | 例文 (999件) |
裏がわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16237件
下辺部11には,裏面側から切り欠かれた裏面段部15が形成されている。例文帳に追加
The upper side part 12 has a rear stepped part 15 formed by notching from the rear side. - 特許庁
板体20の裏板材22の裏面の側縁部に、係止金具30が取り付けられている。例文帳に追加
A locking fitting 30 is mounted at the backside lateral edge of a back plate material 22 of the plate body 20. - 特許庁
私はあなたの期待を裏切らない自信があります。例文帳に追加
I am confident that I will not let you down. - Weblio Email例文集
私はあなたの期待を裏切らない自信があります。例文帳に追加
I am confident that I will not fall short of your expectations. - Weblio Email例文集
私は彼の期待を裏切ったことにがっかりした。例文帳に追加
I am disappointed that I let him down. - Weblio Email例文集
ウッドチャックが裏庭のリンゴをつまみ食いした。例文帳に追加
Woodchucks snitched apples from our backyard. - Weblio英語基本例文集
警察が銀行を襲おうとする彼らの企ての裏をかいた.例文帳に追加
The police frustrated their attempt to rob the bank. - 研究社 新英和中辞典
彼の家の裏手には広い庭がある。例文帳に追加
There is a large garden at the back of his house. - Tatoeba例文
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。例文帳に追加
It seems to me that I heard a noise in the attic. - Tatoeba例文
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。例文帳に追加
There used to be a big cherry tree at the back of my house. - Tatoeba例文
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。例文帳に追加
There used to be a big cherry tree behind my house. - Tatoeba例文
彼の突然の辞職の裏にある理由が分かりますか例文帳に追加
Can you guess what lies behind his sudden resignation? - Eゲイト英和辞典
どんな雲も裏側は銀色に輝いている;苦あれば楽あり例文帳に追加
Every cloud has a silver lining. - Eゲイト英和辞典
一回裏に私に正念場がきた。例文帳に追加
The moment of truth for me came in the bottom of the first inning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼の家の裏手には広い庭がある。例文帳に追加
There is a large garden at the back of his house. - Tanaka Corpus
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。例文帳に追加
It seems to me that I heard a noise in the attic. - Tanaka Corpus
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。例文帳に追加
There used to be a big cherry-tree at back of my house. - Tanaka Corpus
を使った裏技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。例文帳に追加
but less efficiently. - JM
裏千家学園 小川通上御霊前下ル例文帳に追加
Urasenke Gakuen, Kamigoryomae-sagaru Ogawa-dori Street - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般的には表/裏/底共に綿素材が使用される。例文帳に追加
Generally, cotton is used for all of the surface, back and sole cloths. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本殿はなく、拝殿の裏に2つの磐座がある。例文帳に追加
It does not have a main hall but there are two iwakura (rocks in which kami dwell) behind the worship hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重盛が裏で手を回し工作したと推測される。例文帳に追加
It is presumed that Shigemori acted quietly and maneuvered behind the scenes to sooth the situation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
防水内側裏材脱着型防水シューズ例文帳に追加
WATERPROOF SHOES WITH DETACHABLE TYPE WATERPROOF INNER LINING - 特許庁
教室と裏庭のドアは通廊でつながっていて、例文帳に追加
A corridor joined the theatre to the door on the by-street; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
裏にも同じ筆跡でより詳しいことが書かれていた。例文帳に追加
Over on the back the same hand had written this further information: - Robert Louis Stevenson『宝島』
ワイヤハーネスの裏側の外観検査を正確且つ容易に行わせる。例文帳に追加
To accurately and easily perform appearance inspection on the back side of a wire harness. - 特許庁
メインケース20の裏面に第1の板金部材21の裏面を底面として裏側凹部20bが形成されている。例文帳に追加
A rear recess 20b is formed on the rear surface of the main case 20 using the rear surface of the first sheet metal member 21 as the bottom surface. - 特許庁
手裏剣には大きく分けて車剣(くるまけん)と棒手裏剣の2種類がある。例文帳に追加
Shuriken can be divided broadly into two types, kurumaken (wheel shuriken) and bo shuriken (stick shuriken). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
裏面電極型太陽電池モジュールのリワーク方法および裏面電極型太陽電池モジュール例文帳に追加
REWORK METHOD OF BACK ELECTRODE-TYPE SOLAR CELL MODULE AND BACK ELECTRODE-TYPE SOLAR CELL MODULE - 特許庁
窯業系外壁板3は,裏側面31に樹脂シート32を裏打ちしてなる。例文帳に追加
Each ceramic external wall plate 3 has a backing formed of a resin sheet 32 on a rear surface 31 thereof. - 特許庁
これにより表裏面の色調が変るので表裏面の区別を目視により可能になる。例文帳に追加
Thereby it becomes possible to visually distinguish the front surface and the rear surface because the color tones of the front face and the rear face are different from each other. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |