1016万例文収録!

「親しくて」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親しくてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親しくての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 166



例文

私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。例文帳に追加

I kept company with him since we were students.  - Tanaka Corpus

ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。例文帳に追加

Jim seems to know the art of making friends with girls.  - Tanaka Corpus

実堅は景樹から親しく和歌を学んだと言われている。例文帳に追加

It is said that Sanekata personally learned waka from Kageki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて俵星玄蕃という常連客と親しくなった。例文帳に追加

He eventually became friends with one of the regular customers named Genba TAWARABOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すぐに,ジェシーとロバートはとても親しくなった。例文帳に追加

Soon, Jesse and Robert became very close.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

だから、みんなすごく親しくなってしまったんだ…。例文帳に追加

And we grew more and more intimate. . . .  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

しかし、すべての人と親しく交わるのは得策ではありません。例文帳に追加

but not make close companions of all.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

りっぱなホステス役はお客と親しく交わるものである.例文帳に追加

A good hostess mingles with her guests.  - 研究社 新英和中辞典

私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。例文帳に追加

I made friends with many Americans at the party. - Tatoeba例文

例文

私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。例文帳に追加

I made friends with many Americans at the party.  - Tanaka Corpus

例文

天皇に親しく接せられ、民衆にも慕われたという。例文帳に追加

He was close to the emperor, and was also loved by the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日,彼らは孤児の少女ラティカと親しくなる。例文帳に追加

One day, they became friends with Latika, an orphan girl.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女と私は知り合ってから久しい 《長いこと親しくしている》.例文帳に追加

She and I have been long acquainted with each other.  - 研究社 新英和中辞典

彼と会っても話をするほど親しくはない; 彼とは仲たがいしている.例文帳に追加

I'm not on speaking terms with him.  - 研究社 新英和中辞典

遊郭において,同じ遊女のもとに何度も通って親しくなること例文帳に追加

in old Japan, the act of a person visiting the same prostitute regularly and becoming intimate with her  - EDR日英対訳辞書

遊郭において,同じ遊女のもとに通って親しくなった客例文帳に追加

in old Japan, a customer who visited the same prostitute at a brothel frequently and became friendly with her  - EDR日英対訳辞書

遊郭において,何度も通ってくる客と親しくなった遊女例文帳に追加

in old Japan, a prostitute who became intimate with a customer who visited her at the brothel frequently  - EDR日英対訳辞書

連合軍の兵士はドイツ人と親しくしないよう厳しい命令を受けていた。例文帳に追加

Allied soldiers were given strict orders not to fraternize with Germans.  - Weblio英語基本例文集

彼は当時の多くの優れた知識人たちと親しく交際していた.例文帳に追加

He was intimate with many of the greatest minds of his day.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。例文帳に追加

When they moved to the town, they found it easy to make friends. - Tatoeba例文

トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。例文帳に追加

Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. - Tatoeba例文

遠方の国と親しくして近くの国を攻める外交政策例文帳に追加

a foreign policy of befriending distant countries while trying to conquer neighbors  - EDR日英対訳辞書

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。例文帳に追加

When they moved to the town, they found it easy to make friends.  - Tanaka Corpus

トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。例文帳に追加

Tom became good friends with the elevator operator in their hotel.  - Tanaka Corpus

花山上皇と親しく、上皇の死を悼む歌が残されている。例文帳に追加

As a friend of the Retired Emperor Kazan, he composed a eulogy lamenting his demise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高杉晋作と伊藤博文とは終世親しく交際していた。例文帳に追加

Shinsaku TAKASUGI and Hirobumi ITO were his lifelong friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福沢は伊東の将来に期待し、あえて親しくはしなかった。例文帳に追加

FUKUZAWA was hopeful about his future and pretended not to be close with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「落ちぶれているときは平素親しくしていた者も声をかけてくれない。」例文帳に追加

"When you are down and out, even the persons who have usually been friendly to you will not speak to you."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用者において、より親しくて便利な多様なサービスを提供することができる。例文帳に追加

The bed robot can provide the user with friendly, convenient and diversified services. - 特許庁

夭折した学者田中大観とは学問を通じて親しく交流し、彼の碑銘を書いている。例文帳に追加

He had close friendship with Taikan TANAKA, a scholar who died young, through scholarship and he wrote an epitaph for Taikan's grave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

30歳にて、ついに念願の清国渡航を実現し、上海市の昌碩と親しく交わっている。例文帳に追加

At the age of 30, he finally traveled to Qing and developed close bond with Shoseki in Shanghai City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. - Tatoeba例文

為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.  - Tanaka Corpus

夕霧(源氏物語)はこの一家と親しく、彼女たちから好感を持たれている。例文帳に追加

Yugiri is loved by this family and has a close relationship with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尉の蔵人(じょうのくろうど):源氏の君と親しくしていた為、「須磨」の際に官位を失った人物。例文帳に追加

Jo no Kurodo: A person who lost his official rank in 'Suma' due to his being on good terms with Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の意味は、出家して受戒した僧侶が、日常親しく教えを受ける教師を指す。例文帳に追加

The original meaning was a teacher who regularly gave instruction to a priest who has been ordained and entered the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学友たちとは親しく交遊し、臣下の悪童たちに混じって数々の悪戯もしたという。例文帳に追加

Having many friends, he also did various mischiefs with his subjects, naughty boys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芹沢鴨と同じ神道無念流の免許皆伝であり、芹沢とも親しく交わっていた。例文帳に追加

NAGAKURA had received a Menkyo-kaiden (full proficiency) certificate in the Shindo-Munen school, as with Kamo SERIZAWA, who he kept on friendly terms with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広元の兄・中原親能は源頼朝と親しく、早くに京を離れ頼朝に従っていた。例文帳に追加

Nakahara no Chikayoshi, who was Hiromoto's elder brother, was close to MINAMOTO no Yoritomo and left Kyoto early to follow Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「この間に親しく見聞せる事どもを、師の自ずから聞き糺して筆記せられたる物なる。」例文帳に追加

This is the intimate experience of what was seen and heard during this time and a record that the master himself ascertained the truth by asking.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍宗尊親王と親しく、その死去にあたって悲しむ歌を詠んでいる。例文帳に追加

As he was on friendly terms with Prince Munetaka, Shogun of Kamakura, he made a poem lamenting the shogun's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生前、東大寺別当の上司海雲とは特に親しく長い付き合いをしていた。例文帳に追加

While alive, he had a long and close relationship with Kaiun KAMITSUKASA, Betto (the head priest) of Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後鳥羽上皇は諸国の名刀工を招いて鍛えさせ、親しく焼刃をしたと伝える。例文帳に追加

The retired Emperor Gotoba invited noted sward craftsmen from various provinces, had them forge swords, and casually tempered the swords with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同30年に清国に渡り、呉昌碩と親しく交わりその門下となっている。例文帳に追加

In 1897, he moved to Qing, and had a close relationship with Changshuo WU and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上平と相馬は、相馬が先に赦免されるまでの二年間、親しく交際していたと伝わる。例文帳に追加

It is said that UEHIRA and SOMA kept a friendly relationship for two years before SOMA pardoned first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻の心配にもかかわらず,バリとデイヴィズ一家は日に日に親しくなっていく。例文帳に追加

Despite his wife's concern, Barrie and the Davies family become closer day by day.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,2人はすぐに親しくなり,孝治はしだいに薫の純粋な心にひかれていく。例文帳に追加

But they soon get to know each other and Koji is gradually attracted to Kaoru's pure heart.  - 浜島書店 Catch a Wave

この世においてはよそ者でしたが、神さまとは親しく、神さまの近しい友となりました。例文帳に追加

4. They were strangers to the world, but unto God they were as kinsmen and friends.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

また一説に釈迦十大弟子とも親しく仏典結集にも関わったとされる。例文帳に追加

Another theory says it was familiar with Shaka's 10 disciples and was related to the editing of Buddhist sutras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神と主の天使とのみ親しく交わるようにし、人から注目をあびることを避けなさい。例文帳に追加

Choose for thy companions God and His Angels only, and flee from the notice of men.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS