例文 (349件) |
隠地の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 349件
目地部の隠蔽装置例文帳に追加
JOINT PART CONCEALING DEVICE - 特許庁
何かを地面の下に隠すこと例文帳に追加
concealing something under the ground - 日本語WordNet
インドのアーシュラマをまねた宗教的な隠棲の地例文帳に追加
a place of religious retreat modeled after the Indian ashram - 日本語WordNet
隠岐という,中国地方にあった国例文帳に追加
a former country that lay in the present-day Chugoku district of Japan, called Oki - EDR日英対訳辞書
茶の湯で,露地口の内に設けた雪隠例文帳に追加
a water closet which is installed inside the garden of a ceremonial teahouse - EDR日英対訳辞書
地球から見て太陽が月によって隠される現象例文帳に追加
a phenomenon in which the moon blocks the Earth's view of the sun - EDR日英対訳辞書
平家の残党が隠れ住んだという伝説のある土地例文帳に追加
a place that, according to legend, the remnants of {Heike} are hid - EDR日英対訳辞書
京都を出て和泉国堺市に隠遁し、同地で薨去。例文帳に追加
He left Kyoto and lived in retirement at Sakai City, Izumi Province and died there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後山城国嵯峨に隠棲、同地で死去。例文帳に追加
Afterward, he lived in seclusion in Saga, Yamashiro Province, where he died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
素地隠蔽性に優れた釉薬層を有する衛生陶器例文帳に追加
SANITARY WARE HAVING GLAZE LAYER EXCELLENT IN GREEN BODY CONCEALING ABILITY - 特許庁
「地図はあいつらが隠したかもしれないし、」例文帳に追加
"They might have hid the blessed thing," - Robert Louis Stevenson『宝島』
隠し事はだめだ. 「天知る, 地知る」と言っているではないか.例文帳に追加
There is no such thing as a true secret; the day has eyes and the night ears, as they say. - 研究社 新和英中辞典
敵兵や装備を破壊するために、隠された場所に地雷を敷設すること例文帳に追加
laying explosive mines in concealed places to destroy enemy personnel and equipment - 日本語WordNet
(通常に地中に)隠されているのが見つかった、所有者不明の財宝例文帳に追加
treasure of unknown ownership found hidden (usually in the earth) - 日本語WordNet
胡粉は顔料の発色が良くなり、また地紙の隠蔽性を高める。例文帳に追加
Whitewash makes the colors of the pigments stand out better and improves the ability of the ground paper to conceal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
為朝は逃亡を続け近江国坂田(滋賀県坂田郡)の地に隠れた。例文帳に追加
Tametomo continued his flight, hiding in Sakata in Omi Province (present-day Sakata County in Shiga Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この為、戦後に改易となり、京に隠棲し同地で没する。例文帳に追加
After the battle, because the West squad was defeated, he was forced to change his rank; he went into seclusion in Kyoto and died there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は京都に隠遁し、宝暦2年(1752年)に同地で死去した。例文帳に追加
After that, he retired from the world to live in Kyoto, and in 1752 he died there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晩年には京を離れて遠江国金谷へ隠遁し、同地で薨去。例文帳に追加
Later in life, he left Kyo and led a secluded life in Kanaya, Totomi Province, and then, died there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久扶は天正16年(1588年)に三刀屋の地を離れ京都で隠棲した。例文帳に追加
In 1588, Hisasuke left Mitoya and lived in seclusion in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
月は地球の周りを回っていて,時々太陽を覆い隠すんだ。例文帳に追加
The moon rotates around the earth and sometimes hides the sun. - 浜島書店 Catch a Wave
そして、収納位置ではスタンド本体1が地面200の下に隠れる。例文帳に追加
At the housing position, the stand body 1 is concealed under a ground surface 200. - 特許庁
下地の隠蔽性が良好な水性中塗り塗料組成物を提供する。例文帳に追加
To obtain an aqueous intermediate coating material composition which has good undercoat opacifying properties. - 特許庁
地中、埋設、隠蔽部のRIコンピュータ断層投影装置(リーク検知器)例文帳に追加
RI COMPUTER TOMOGRAPHIC PROJECTOR (LEAK DETECTOR) FOR UNDERGROUND, BURIED, CONCEALED PART - 特許庁
(b)前記下地隠蔽層102の厚みが50μm〜300μmである。例文帳に追加
In the condition (b), the thickness of the substrate concealment layer 102 is 50-300 μm. - 特許庁
漆喰は不透明だから、下地の汚れを完全に隠すことができる。例文帳に追加
Since the lime plaster is opaque, stains on a substrate can be completely concealed. - 特許庁
そしてあの縦穴の底、地下には何が隠されているのだろう?例文帳に追加
And what was hidden down there, at the foot of that shaft? - H. G. Wells『タイムマシン』
この中空粒子を含有させた白色インキを用いて磁気記録層2上に隠蔽層3を形成し、この隠蔽層3で磁気記録層2の色を隠蔽して、デザイン印刷の下地となる白い地肌を形成する。例文帳に追加
The masking layer 3 is formed on a magnetic recording layer 2 by using the white ink containing the hollow particles, and the color of the magnetic recording layer 2 is masked by the masking layer 3 to form a white ground as a substrate of design printing. - 特許庁
北陸地方(越前国)、山陰地方(出雲国、隠岐国)、山陽地方(備前国)などにも忌部氏はいる。例文帳に追加
The Inbe clan spread in such regions as Hokuriku (Echizen Province; the eastern part of Fukui Prefecture), Sanin (Izumo Province, Oki Province; Oki Island of Shimane Prefecture) and Sanyo (Bizen Province; the south-eastern part of Okayama Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伸縮する生地(1)の表面に、その生地(1)を覆い隠す素材(2)を貼り付けることで、通常は素材(2)が見えている状態から伸ばした際に、隠れていた生地(1)の色柄が見えるようにしたことを特徴とする繊維。例文帳に追加
On a surface of an expansible cloth (1), a material (2) for covering the cloth (1) is stuck, and therefore, a colored pattern of the cloth (1) which has been hidden becomes visible on extension from the state that the material (2) is normally visible. - 特許庁
月食という太陽と月の間に来た地球の影が月を隠す天然現象例文帳に追加
a natural phenomenon in which the shadow of the earth hides the moon when the earth comes between the sun and the moon, called lunar eclipse - EDR日英対訳辞書
三百年間、「隠れ念仏」の信仰が地下で続けられた背景にはこの講の組織があった。例文帳に追加
There was a system of Ko that supported the 'Kakure Nenbutsu' belief, which had been practiced in the underground for 300 years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隠し念仏は総称であり、地域や流儀などによって呪術的儀式は異なる。例文帳に追加
Kakushi nenbutsu is the general term for heretical sects, and their occult rituals differ from region to region, and from school to school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (349件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |