例文 (240件) |
頭井の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 240件
宗家・井伊掃部頭家例文帳に追加
The head family, Ii Kamonnokami family - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頭の上の天井が揺れた。例文帳に追加
The ceiling over my head shook. - Tatoeba例文
頭の上の天井が揺れた。例文帳に追加
The ceiling over my head shook. - Tanaka Corpus
雅楽頭系酒井家宗家3代。例文帳に追加
The third load of the Sakai family, the Utano kami line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雅楽頭系酒井家宗家16代。例文帳に追加
The sixteenth load of the Sakai family, the Utano kami line - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天井があること、とりわけ頭上の内部表面例文帳に追加
provided with a ceiling especially the overhead interior surface - 日本語WordNet
藩主は譜代大名筆頭の井伊氏。例文帳に追加
The lord of domain was the Ii clan, the first on the list of fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
持筒頭…藤井彦四郎(250石)、多川九左衛門(400石)例文帳に追加
Chief Mochizutsu (troops with guns) - Hikoshiro FUJII (250 koku), Kuzaemon TAGAWA (400 koku) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筒井順政……大和国人衆の旗頭でこれを指揮。例文帳に追加
Junsei TSUTSUI - leader of kokujin-shu from Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、陰陽頭幸徳井友傳に相論を仕掛けたのである。例文帳に追加
He challenged Tomosuke KOTOKUI for those demands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちょうどそのとき、頭がろうかの天井にぶつかりました。例文帳に追加
Just then her head struck against the roof of the hall: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
一方頭は天井にぶつかってふらふらしました。例文帳に追加
but their heads were bobbing against the ceiling, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
井上井月に影響を受けた一人に、自由律俳句の種田山頭火が挙げられる。例文帳に追加
One of haiku poets who came under the influence of Seigetsu was Santoka TANEDA who made haiku without fixed pattern. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永井直清(なおきよ)〔従五位下、日向守書院番頭〕永井直勝の次男。例文帳に追加
Naokiyo NAGAI (Jugoinoge, Hyuga no kami and Head of military patrol), the second son of Naokatsu NAGAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近衛家諸大夫・松井氏;五摂家筆頭・近衛家 重臣の松井氏。例文帳に追加
The Matsui clan as taifu (vassals) of the KONOE family: They served as vassals of the head of Gosekke, the Konoe family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、元和_(日本)4年(1618年)に幸徳井家9代目にあたる幸徳井友景が陰陽頭に任じられた。例文帳に追加
Subsequently, the ninth head of the KOTOKUI family, Tomokage KOTOKUI became the Onmyo no kami in 1618. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヒョイと上を見ると天井から頭の上に剣が下がっていた例文帳に追加
I chanced to look up and saw a sword hanging from the ceiling over my head. - 斎藤和英大辞典
戦国時代に入ると、北近江に浅井氏が台頭する。例文帳に追加
The Asai clan gained power in Kitaomi (the nothern part of Omi) in the Sengoku period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斎藤氏は没落して、その家宰の長井氏が台頭した。例文帳に追加
The power of Saito clan declined, and the Nagai clan, which was Kasai (the main retainer) of the Saito clan, gained power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後、幸徳井友種・幸徳井友傳と幸徳井家出身の陰陽頭が続くが、後に泰重がこれを後悔して幸徳井家より陰陽頭の地位を取り戻そうとした。例文帳に追加
Since then, Tomotane KOTOKUI and Tomosuke KOTOKUI, of the KOTOKUI family were successively chosen as Onmyo no kami; however, Shigenori later regretted his decision, and tried to regain the position from the KOTOKUI's. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の彦根藩家は井伊直澄、井伊直興、井伊直幸、井伊直亮、井伊直弼と5代6度(直該が2度。)の大老職を出すなど、譜代大名筆頭の家柄となる。例文帳に追加
During the Edo period, the Hikone domain family became the top fudai daimyo family producing five Tairo (chief ministers) in six terms: Naozumi II, Naooki II, Naohide II, Naohide II, Naoaki II, and Naosuke II, among which Naomori assumed the position twice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福井県坂井市では形状は平たくなり焼き印を入れてあり、岐阜県大垣市のものは茶饅頭のようなものである。例文帳に追加
It has a flat shape with a brand on it in Sakai City, Fukui Prefecture, while it looks like a cha-manju in Ogaki City, Gifu Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代々京極氏の家臣であったが、浅井亮政の台頭に屈する形で磯野氏は浅井氏の配下に加わる。例文帳に追加
The Isono clan had been the Kyogoku clan's vassal for generations, but served under the Azai clan involuntarily. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸で釘抜三井家を創業した長兄の三井高次(三郎左衛門)に丁稚奉公し、番頭となる。例文帳に追加
He served an apprenticeship under Takatsugu MITSUI (Saburozaemon), his eldest brother, who started Mitsui Family kuginuki (nail puller) in Edo, and became a clerk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桜井茶臼山古墳(さくらいちゃうすやまこふん)は、奈良県桜井市に所在する古墳時代前期初頭の巨大な前方後円墳である。例文帳に追加
Sakurai Chausuyama Kofun is a huge keyhole-shaped mound constructed in the beginning of the early Kofun period located in Sakurai City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、宗家・掃部頭家から井伊直興の4男・井伊直矩を兵部少輔家5代目に迎えての家名再興存続が許された。例文帳に追加
However, the Ii Hyobushoyu family was allowed to adopt Naonori II, the fourth son of Naooki II from the Ii Kamonnokami family as the fifth head to restore and keep the family name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川越藩重臣松井氏;武蔵国川越藩主松平氏の城代家老・筆頭家老であった松井氏。例文帳に追加
The Matsui clan as senior vassals of the Kawagoe-Domain: They served the lord of the Kawagoe Domain in Musashi Province the Matsudaira clan as Jodaigaro (chief counselor of a castle) and Hittokaro (the head of chief retainers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4代方合斎が高槻藩の出身であったため、以後高槻藩永井家の茶頭を務めた。例文帳に追加
The fourth grandmaster, Hogosai (方合斎), having originally been from Takatsuki domain, became the tea master of the Nagai family of Takatsuki domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大神神社(桜井市)が頭で、長尾神社はその尾にあたると言われている。例文帳に追加
It is said that Omiwa-jinja Shrine (Sakurai City) was located at its head and Nagao-jinja Shrine at its tail. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新左衛門尉は次第に頭角を現し、長井の名字を称するようになった。例文帳に追加
Shinzaemonnojo gradually proved his talent, and he was allowed to use the family name of NAGAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを快く思わなかった西郷隆盛からは"三井の大番頭"ともいわれた。例文帳に追加
And he was called "Oban gashira (captain of the great guards) of Mitsui" by Takamori SAIGO who felt discomfort about that. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松井家は細川血族として代々筆頭家老を勤め、明治まで続く。例文帳に追加
Until the Meiji period, the MATSUI family kept the position of the Hitto karo (the head of chief retainers) for generations as a blood relative of the Hosokawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とある通り、山頭火は井月の句を繰り返し読み、思慕の情を持つようになる。例文帳に追加
As this article suggests, he repeatedly read Seigetsu's haiku and he was growing a deep attachment to it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、山頭火は井月の作品と生き方に影響を受けたと考えられる。例文帳に追加
In this way, it is presumed that Santoka came under the influence of Seigetsu's lifestyle and work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (240件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |